AMSTER (Pyzdry, Łęczyca) /АМСТЕР (Пыздры, Ленчица)

Модератор: anno_nin

Ответить
Сообщение
Автор
ezibby
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24.11.2020
Поблагодарили: 1 раз

AMSTER (Pyzdry, Łęczyca) /АМСТЕР (Пыздры, Ленчица)

#1 ezibby » 01 май 2021, 19:13

Hello everyone. I have a marriage record for a couple I believe are my maternal 3x great grandparents. The record is from Pyzdry in 1856 and lists my 3x great grandfather, Szmul Amster, 26 years old, born in Łeczyca, as being a soldier in the Imperial Russian Army. I cannot find any reference to him before or after this record and am wondering if anyone here might have advice. Thanks in advance.

oztech
Сообщения: 9752
Зарегистрирован: 01.09.2009
Благодарил (а): 742 раза
Поблагодарили: 3941 раз

Евреи в Российской армии

#2 oztech » 01 май 2021, 19:28

ezibby писал(а):
01 май 2021, 19:13
I have a marriage record
Would you like to attach the scan of this record?
Григорий

ezibby
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24.11.2020
Поблагодарили: 1 раз

Евреи в Российской армии

#3 ezibby » 01 май 2021, 19:54

oztech писал(а):
01 май 2021, 19:28
ezibby писал(а):
01 май 2021, 19:13
I have a marriage record
Would you like to attach the scan of this record?
Sure, I can do that!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

oztech
Сообщения: 9752
Зарегистрирован: 01.09.2009
Благодарил (а): 742 раза
Поблагодарили: 3941 раз

Евреи в Российской армии

#4 oztech » 01 май 2021, 21:00

ezibby писал(а):
01 май 2021, 19:54
Sure, I can do that!
По-моему, это невозможно читать - слишком мелко и нерезко. Кто понимает, как это можно исправить, посоветуйте человеку лучшее разрешение. Потом, наверное, нужно будет попросить прочитать знающих польский.
Григорий

ezibby
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24.11.2020
Поблагодарили: 1 раз

Евреи в Российской армии

#5 ezibby » 01 май 2021, 22:06

oztech писал(а):
01 май 2021, 21:00
По-моему, это невозможно читать - слишком мелко и нерезко. Кто понимает, как это можно исправить, посоветуйте человеку лучшее
Here is the English translation for the relevant part:

Date of record: Pyzdry, 23rd August/4th September 1856, 4 p.m.

Groom: Szmul Amster, soldier in the Imperial Russian army ____ ______ number ______, born in Łęczyca, bachelor, age 26, son of Michał, living, and Gitla, not living, the right spouses Amster, father so far residing in the city of Łęczyca, earning a living as a mason

Mother: Miss Łaja Płockier, age 19, daughter of Abram Hersz, not living, and Szayndla nee Gnezner, the right spouses Płockier, mother residing in the city of Pyzdry, earning a living as a servant, born and residing in the same city

Present: father of the groom and mother of the bride
FeldmanChernivtsi/Briceni, KramerBriceni, BassVitebsk, ChazokVitebsk, AmsterŁeczyca/Pyzdry/Kurnik,
PeiserPyzdry/Kurnik, PlockierPyzdry/Płock, FreundBorszczów, HaasChortkiv, LewoVarena/Vilna, ElfmanVarena/Vilna

genealo
Сообщения: 1580
Зарегистрирован: 14.03.2010
Благодарил (а): 182 раза
Поблагодарили: 855 раз

Евреи в Российской армии

#6 genealo » 01 май 2021, 22:42

ezibby, лучше выложить оригинал в более высоком качестве, чтобы можно было прочитать. В оригинале гораздо больше текста, чем в переводе. Возможно, там есть какая-то дополнительная информация.

ezibby
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24.11.2020
Поблагодарили: 1 раз

Евреи в Российской армии

#7 ezibby » 01 май 2021, 23:38

Here is a link to the original document. The pertinent parts (and the parts that were legible) were translated for me by native Polish speakers.
Marriage Certificate - Original
FeldmanChernivtsi/Briceni, KramerBriceni, BassVitebsk, ChazokVitebsk, AmsterŁeczyca/Pyzdry/Kurnik,

PeiserPyzdry/Kurnik, PlockierPyzdry/Płock, FreundBorszczów, HaasChortkiv, LewoVarena/Vilna, ElfmanVarena/Vilna

genealo
Сообщения: 1580
Зарегистрирован: 14.03.2010
Благодарил (а): 182 раза
Поблагодарили: 855 раз

Евреи в Российской армии

#8 genealo » 02 май 2021, 00:11

Как я сумел разобрать, это - запись под номером 5 на листе 17, то есть вторая страница на скане. Почерк неразборчивый. Может кто-то знающий польский сможет прочитать текст, лучше попросить в соответствующей теме: viewtopic.php?f=133&t=3549 .
По этой ссылке качество лучше: https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 5a9d94_max

ezibby
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24.11.2020
Поблагодарили: 1 раз

Евреи в Российской армии

#9 ezibby » 02 май 2021, 00:17

Thank you, genealo. I can ask over in the other topic thread but what exactly do you want me to request from a translator that you think might help in the search?
FeldmanChernivtsi/Briceni, KramerBriceni, BassVitebsk, ChazokVitebsk, AmsterŁeczyca/Pyzdry/Kurnik,

PeiserPyzdry/Kurnik, PlockierPyzdry/Płock, FreundBorszczów, HaasChortkiv, LewoVarena/Vilna, ElfmanVarena/Vilna

genealo
Сообщения: 1580
Зарегистрирован: 14.03.2010
Благодарил (а): 182 раза
Поблагодарили: 855 раз

Евреи в Российской армии

#10 genealo » 02 май 2021, 00:28

Если Вас интересует служба жениха в армии, то нужно точно прочитать текст об этом в записи о браке. Судя по приведённому Вами переводу на английский, есть какие-то пропуски текста после слов "army" и "number". Возможно, там есть ещё какая-то информация.
Ну и в любом случае полезно иметь полный текст записи.

ezibby
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24.11.2020
Поблагодарили: 1 раз

Евреи в Российской армии

#11 ezibby » 02 май 2021, 00:37

Yes, the translator(s) I found couldn't make out the numbers, which is why they are spaces. I will post the link in the other thread and see if anyone can offer more information. Thanks for your help with this.
FeldmanChernivtsi/Briceni, KramerBriceni, BassVitebsk, ChazokVitebsk, AmsterŁeczyca/Pyzdry/Kurnik,

PeiserPyzdry/Kurnik, PlockierPyzdry/Płock, FreundBorszczów, HaasChortkiv, LewoVarena/Vilna, ElfmanVarena/Vilna

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2395
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 502 раза
Поблагодарили: 524 раза

AMSTER (Pyzdry, Łęczyca) /АМСТЕР (Пыздры, Ленчица)

#12 Simona » 03 май 2021, 09:40

Почерк очень неразборчивый, в отличие от соседней записи.
Разыскиваю:
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина

Элинсон - Мстиславль, Витебск

ezibby
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24.11.2020
Поблагодарили: 1 раз

AMSTER (Pyzdry, Łęczyca) /АМСТЕР (Пыздры, Ленчица)

#13 ezibby » 03 май 2021, 15:43

Simona писал(а):
03 май 2021, 09:40
Почерк очень неразборчивый, в отличие от соседней записи
Yes, I know. Is all hope lost? Is there any way to make it readable?
FeldmanChernivtsi/Briceni, KramerBriceni, BassVitebsk, ChazokVitebsk, AmsterŁeczyca/Pyzdry/Kurnik,

PeiserPyzdry/Kurnik, PlockierPyzdry/Płock, FreundBorszczów, HaasChortkiv, LewoVarena/Vilna, ElfmanVarena/Vilna

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2395
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 502 раза
Поблагодарили: 524 раза

AMSTER (Pyzdry, Łęczyca) /АМСТЕР (Пыздры, Ленчица)

#14 Simona » 03 май 2021, 15:58

ezibby писал(а):
03 май 2021, 15:43
Simona писал(а):
03 май 2021, 09:40
Почерк очень неразборчивый, в отличие от соседней записи
Yes, I know. Is all hope lost? Is there any way to make it readable?
Please, try here https://www.facebook.com/groups/361690548110384
Разыскиваю:

Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду

Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва

Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва

Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб

Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля

Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша

Гордин - Друя и Эстония

Штейнберг - Укмерге>Аргентина


Элинсон - Мстиславль, Витебск

ezibby
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24.11.2020
Поблагодарили: 1 раз

AMSTER (Pyzdry, Łęczyca) /АМСТЕР (Пыздры, Ленчица)

#15 ezibby » 03 май 2021, 18:22

Simona писал(а):
03 май 2021, 15:58
ezibby писал(а):
03 май 2021, 15:43
Yes, I know. Is all hope lost? Is there any way to make it readable?
Please, try here https://www.facebook.com/groups/361690548110384
This is the group where I asked for and received the translation I already posted here.
FeldmanChernivtsi/Briceni, KramerBriceni, BassVitebsk, ChazokVitebsk, AmsterŁeczyca/Pyzdry/Kurnik,

PeiserPyzdry/Kurnik, PlockierPyzdry/Płock, FreundBorszczów, HaasChortkiv, LewoVarena/Vilna, ElfmanVarena/Vilna

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7893
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1784 раза
Поблагодарили: 2006 раз

AMSTER (Pyzdry, Łęczyca) /АМСТЕР (Пыздры, Ленчица)

#16 anno_nin » 04 май 2021, 16:50

genealo писал(а):
02 май 2021, 00:11
Как я сумел разобрать, это - запись под номером 5 на листе 17, то есть вторая страница на скане. Почерк неразборчивый. Может кто-то знающий польский сможет прочитать текст, лучше попросить в соответствующей теме: viewtopic.php?f=133&t=3549 .
По этой ссылке качество лучше: https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 5a9d94_max
Архив в Познани. Кто нибудь может понять, из какого дела взята эта страница?
https://pl.wikipedia.org/wiki/Łęczyca Ленчица - город в лодзинском воеводстве. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ленчица
Пыздры тоже в Лодзинском воеводстве https://ru.wikipedia.org/wiki/Пыздры

DavidPri
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 29.02.2016
Благодарил (а): 91 раз
Поблагодарили: 38 раз

AMSTER (Pyzdry, Łęczyca) /АМСТЕР (Пыздры, Ленчица)

#17 DavidPri » 04 май 2021, 21:55

anno_nin писал(а):
04 май 2021, 16:50
genealo писал(а):
02 май 2021, 00:11
Как я сумел разобрать, это - запись под номером 5 на листе 17, то есть вторая страница на скане. Почерк неразборчивый. Может кто-то знающий польский сможет прочитать текст, лучше попросить в соответствующей теме: viewtopic.php?f=133&t=3549 .
По этой ссылке качество лучше: https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 5a9d94_max
Архив в Познани. Кто нибудь может понять, из какого дела взята эта страница?
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/1834852

12-ый скан


Сигнатура: 54/841/0/6.1/26
1856 год
Akta stanu cywilnego Okręgu Bóżniczego Pyzdry (pow. wrzesiński)

Ответить

Вернуться в «My Jewish Ancestry in Russia and USSR»