Названия профессий и современное значение

Модератор: TMZ

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1504
Зарегистрирован: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 1651 раз
Поблагодарили: 292 раза

Названия профессий и современное значение

#121 Elena » 06 сен 2015, 00:11

По озвученному предложению размещаю в этой теме старые названия профессий, которые кому-то могут быть не понятны.
Давайте прояснять совместно, что что означала та или иная профессия.

Собранные варианты

название -что значит
► Показать
► Показать
Таблица обновлена 17.03.2022г.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Чернобыль, Радомышль, Украина, Челябинск, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)

Белка_к
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 13.01.2016
Откуда: Одесса
Благодарил (а): 602 раза
Поблагодарили: 78 раз

Названия профессий и современное значение

#122 Белка_к » 02 май 2020, 05:20

genealo писал(а):
01 май 2020, 23:07
Не сразу догадался,
Простите за confusion!
Кажется в английских ФБ группах писали Арамаик. В мою бытность в СССР, я вообще о таком языке не слышала.
[b]Абрамзон[/b] (Россия), Бак (Утяны, Пенза), Канельский/Конельский (Умань, Одесса, Караганда),Килимник (Липовец), Цейтлин (Одесса, Шклов), Марциновский, Миславский/Маславский/Масловский (Одесса, Украина), Молдавер (Умань, Одесса, Караганда). ИСАТ/ИЗАТ/Иосат(Умань)

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7890
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Названия профессий и современное значение

#123 anno_nin » 02 май 2020, 08:25

Белка_к писал(а):
02 май 2020, 05:20
В мою бытность в СССР, я вообще о таком языке не слышала.
В мою бытность в СССР я тоже очень о многом не слыхала. Скажу больше - не знала, не догадывалась и вообще не задумывалась.
Тут надо отдать должное советскому образованию, которому удалось почти полностью удалить из учебников истории упоминание о богах и о евреях. :-?
Арамейский. Его и сейчас учат в ешивах.
Сойфер - софер. От слова сефер - Книга. Это человек, который пишет (переписывает) священные книги.
Рув - еще один вариант написания слова раввин.

galitzianer
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 20.08.2013
Благодарил (а): 43 раза
Поблагодарили: 21 раз

Названия профессий и современное значение

#124 galitzianer » 02 май 2020, 09:00

Белка_к писал(а):
02 май 2020, 05:20
genealo писал(а):
01 май 2020, 23:07
Не сразу догадался,
Кажется в английских ФБ группах писали Арамаик. В мою бытность в СССР, я вообще о таком языке не слышала.
Переводчиков с т. н. древнееврейского мне встречались в делах с обращением в управу / думу. Это старый иврит... писарь он и есть переводчик. При кагале были писари т.н. шрайберы , которые переводили обращение на русский. Внизу упоминали что переведено с древнееврейского / еврейского. Арамейским в последние столетия, пользовался лишь узкий круг хахамим в общинах Сирии, Ирака и Ирана.
galitzianer

разыскиваю потомков:
СЛУВЕС - Бердичев, Одесса
ЗЛОТНИК ZLOTNIC - Городок / Грудек, Каменец Подольск, Одесса, Кишинев, Bucuresti (RO)
GOLDBERGER / GOLDENBERGER – Sereth (A-H), Siret (RO), Czernowitz (A-H), Cernauti (RO), Черновцы
SONNENREICH – Sniatyn Снятин, Zablotow Заболотів
THAU - Kolomea Коломыя, Zablotow Заболотів

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7890
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Названия профессий и современное значение

#125 anno_nin » 02 май 2020, 12:32

Кагал переизбирали ежегодно определяемые жеребьевкой выборщики (от пяти до девяти человек) из числа налогоплательщиков. При выборах (как правило, в третий день Песаха) состав кагала обычно оставался почти тем же, а выбывших членов, как правило, заменяли их родственники. Таким образом, кагал приобретал характер олигархии.
Число членов кагала было большей частью пропорционально величине общины: от 40 в Кракове и 35 в Вильне до семи в прикагалках, подчинявшихся крупным общинам.
Во главе кагала стояло четверо-пятеро старшин (рашим), которые вместе с тремя почетными членами (товим) составляли правомочную коллегию кагала, решавшую все общественные дела. Это руководство кагала именовалось «семеро нотаблей города» (шив‘а товей ха-‘ир).
Рашим по очереди состояли в течение месяца в должности парнаса, то есть главы и казначея кагала, в руках которого концентрировалась вся власть (в обиходе рашим часто именовались парнасами).
Выборные лица (так называемые действительные члены, от четырех до десяти человек), которые участвовали в совещаниях кагала, но не обладали исполнительной властью, именовались в различных местах манхигим, иккарим, аллуфим. Из них выбирали заместителей отсутствующих членов первых двух категорий.
Помимо членов кагала, выборными были также попечители благотворительности (габбай цдака гдола), контролеры (роэй хешбон), попечители религиозных училищ (габбай талмуд-тора), управляющие (мемунним), выполнявшие многочисленные функции, и, наконец, судьи (даяним; см. Даян).
В пинкасах (актовых книгах кагала) начала 18 в. упоминаются женщины-попечительницы. При кагале состояли судебные исполнители (шаммашим).
В крупных общинах судьи делились на три категории: высшая во главе с раввином разбирала иски свыше ста злотых, вторая — от десяти до ста злотых, третья — не свыше десяти злотых.
Не ограничиваясь сбором податей и заведованием всеми общественными учреждениями, кагал наблюдал за торговлей, за правильностью мер и весов, за поведением приезжих, за благочинием, а также за чистотой улиц еврейского квартала, регулировал право аренды (подробнее см. Хазака), издавал постановления относительно выборов раввина, обучения детей, печатания книг, оплаты слуг и служанок и норм их поведения и т. п., то есть полностью регламентировал жизнь членов общины.

Спектор, видимо, из 3 разряда. Может это "попечитель религиозных училищ"?

Белка_к
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 13.01.2016
Откуда: Одесса
Благодарил (а): 602 раза
Поблагодарили: 78 раз

Названия профессий и современное значение

#126 Белка_к » 02 май 2020, 14:26

anno_nin писал(а):
02 май 2020, 08:25
Рув - еще один вариант написания слова раввин.
Спасибо за разъяснение, Рав, то есть Равин, я слышала, Рув никогда. ...Но... мы все учились понемногу....Очень многое зависит от того где мы живем и с кем общаемся.

А насчёт Aramaic - я написала так, как мне написали, (переписка ниже) Нельзя же объять необъятное (Козьма Прутков!).
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
[b]Абрамзон[/b] (Россия), Бак (Утяны, Пенза), Канельский/Конельский (Умань, Одесса, Караганда),Килимник (Липовец), Цейтлин (Одесса, Шклов), Марциновский, Миславский/Маславский/Масловский (Одесса, Украина), Молдавер (Умань, Одесса, Караганда). ИСАТ/ИЗАТ/Иосат(Умань)

Shifra
Сообщения: 846
Зарегистрирован: 05.01.2012
Откуда: Москва - Нью-Йорк
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 439 раз

Названия профессий и современное значение

#127 Shifra » 02 май 2020, 18:18

"Переводчиков с т. н. древнееврейского мне встречались в делах с обращением в управу / думу. Это старый иврит... писарь он и есть переводчик."
Уважаемый galitzianer, что значит старый иврит? Этот человек - Моше Шмулевич Радбиль, дед Матвея Петровича Бронштейна- не был шрайбером: он происходил из литинских купцов, до переезда в Киев жил много лет в Виннице, где имел два магазина готового платья, а после переезда работал управляющим у богатого купца. О каком кагале мы говорим, когда место действия- Киев 1907 года? Я предполагаю, что управляющему некогда было заниматься переводами священных текстов в рабочее время, поэтому такая работа не могла быть основной. Возможно это была почетная обязанность в местной еврейской общине, и влиятельные люди помогли ему остаться в Киеве.
Последний раз редактировалось Shifra 02 май 2020, 21:37, всего редактировалось 4 раза.
Красноштейн (Брацлав, Одесса), Вайсман (Москва, Брацлав, Михайловка, Верховка Винницкой области), Радбиль/Радбель (Винница, Одесса, Ленинград),Таран (Черкассы, Кременчуг, Харьков), Белостоцкий (Чигирин, Кременчуг, Харьков), Шварцштейн (Терновка, Гайсин), Беренштейн (Брацлав), Кузьминский (Брацлав).

galitzianer
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 20.08.2013
Благодарил (а): 43 раза
Поблагодарили: 21 раз

Названия профессий и современное значение

#128 galitzianer » 02 май 2020, 19:21

Shifra писал(а):
02 май 2020, 18:18
сойфера
старый иврит - это язык, на котором обучали в хедере и на котором молились наши предки под Польшей и Россией.
В конце 19 в. Э. Бен Иегуда обновил его, и сегодня Израиль говорит на современном иврите.
Писар => Шрайбер - Евреи, которые могли платить меламеду, выходили из хедера безграмотными по русски. Поэтому и была такая потребность в писаре, который владели русским и приличной каллиграфией, в любом обращении к властям.
Cойфер - переписывал свитки тори, изготавливал клаф для мезузы. Должен владеть ивритом и т.ж. приличной каллиграфией.
В полне м.б. что в 19 в. Был талант, который совмещал обе профессии.
galitzianer



разыскиваю потомков:

СЛУВЕС - Бердичев, Одесса

ЗЛОТНИК ZLOTNIC - Городок / Грудек, Каменец Подольск, Одесса, Кишинев, Bucuresti (RO)

GOLDBERGER / GOLDENBERGER – Sereth (A-H), Siret (RO), Czernowitz (A-H), Cernauti (RO), Черновцы

SONNENREICH – Sniatyn Снятин, Zablotow Заболотів

THAU - Kolomea Коломыя, Zablotow Заболотів

Shifra
Сообщения: 846
Зарегистрирован: 05.01.2012
Откуда: Москва - Нью-Йорк
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 439 раз

Названия профессий и современное значение

#129 Shifra » 02 май 2020, 20:19

michael_frm_jrslm писал(а):
01 май 2020, 22:24
А такой, кого постоянно привлекали для этой цели, мог и вовсе быть только один.
И человеку, который это постоянно делал по заказу властей, было проще найти "протекцию", чтобы его выселение из Киева было приостановлено.
Уважаемый Михаэль, теоретически Вы правы, но у нас недостаточно информации, подтверждающей этот титул применительно к вышеуказанной персоне.
Красноштейн (Брацлав, Одесса), Вайсман (Москва, Брацлав, Михайловка, Верховка Винницкой области), Радбиль/Радбель (Винница, Одесса, Ленинград),Таран (Черкассы, Кременчуг, Харьков), Белостоцкий (Чигирин, Кременчуг, Харьков), Шварцштейн (Терновка, Гайсин), Беренштейн (Брацлав), Кузьминский (Брацлав).

Shifra
Сообщения: 846
Зарегистрирован: 05.01.2012
Откуда: Москва - Нью-Йорк
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 439 раз

Названия профессий и современное значение

#130 Shifra » 02 май 2020, 20:22

Дорогие коллеги, благодарю Вас за участие в этой дискуссии, она была плодотворной!
Красноштейн (Брацлав, Одесса), Вайсман (Москва, Брацлав, Михайловка, Верховка Винницкой области), Радбиль/Радбель (Винница, Одесса, Ленинград),Таран (Черкассы, Кременчуг, Харьков), Белостоцкий (Чигирин, Кременчуг, Харьков), Шварцштейн (Терновка, Гайсин), Беренштейн (Брацлав), Кузьминский (Брацлав).

tulippy
Сообщения: 47
Зарегистрирован: 05.02.2018
Благодарил (а): 23 раза
Поблагодарили: 1 раз
Контактная информация:

Названия профессий и современное значение

#131 tulippy » 04 май 2020, 18:19

Здравствуйте
Мой прадед был записан как "коммиссионер". Что это значит? И чем он отличается от торговца?
Либерман (Монастырщина, Смоленск), Цейтлин/Цетлин (Шклов), Корбман (Даугавпилс, Варшава, Лодзь)

oztech
Сообщения: 8966
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Названия профессий и современное значение

#132 oztech » 04 май 2020, 18:32

tulippy писал(а):
04 май 2020, 18:19
"коммиссионер". Что это значит? И чем он отличается от торговца?
Комиссионер - тот, кто работает за комиссию, т.е. вознаграждение в процентах от сделки, и это не обязательно торговля.
Григорий

tulippy
Сообщения: 47
Зарегистрирован: 05.02.2018
Благодарил (а): 23 раза
Поблагодарили: 1 раз
Контактная информация:

Названия профессий и современное значение

#133 tulippy » 04 май 2020, 22:39

oztech писал(а):
04 май 2020, 18:32
Комиссионер - тот, кто работает за комиссию, т.е. вознаграждение в процентах от сделки, и это не обязательно торговля.
А чем он еще мог заниматься например?
Либерман (Монастырщина, Смоленск), Цейтлин/Цетлин (Шклов), Корбман (Даугавпилс, Варшава, Лодзь)

oztech
Сообщения: 8966
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Названия профессий и современное значение

#134 oztech » 04 май 2020, 22:56

tulippy писал(а):
04 май 2020, 22:39
А чем он еще мог заниматься например?
А Вы погуглите, чего фантазировать. Яндекс дал шесть тысяч результатов на комиссионера.
Григорий

arkan-5551
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 07.08.2017
Благодарил (а): 121 раз
Поблагодарили: 10 раз

Названия профессий и современное значение

#135 arkan-5551 » 03 дек 2020, 14:23

1840 ЧЕЧЕЛЬНИК РОДИВШИЕСЯ ТОМ 2 стр.388 .jpg
правильно прочитал) фамилия или может род занятий
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

genealo
Сообщения: 1517
Зарегистрирован: 14.03.2010
Благодарил (а): 158 раз
Поблагодарили: 805 раз

Названия профессий и современное значение

#136 genealo » 03 дек 2020, 22:04

arkan-5551 писал(а):
03 дек 2020, 14:23
Подскажите,пожалуйста, Коцер (если я

правильно прочитал) фамилия или может род занятий
Скорее всего - профессия: жнец, косарь в переводе с иврита. Фамилии отца и матери: Блитштейн и Шварц написаны раньше.

oztech
Сообщения: 8966
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Названия профессий и современное значение

#137 oztech » 03 дек 2020, 22:34

genealo писал(а):
03 дек 2020, 22:04
Фамилии отца и матери: Блитштейн и Шварц
Есть сомнение. Все-таки отец и мать на разных фамилиях в браке - довольно редкая для тех времен ситуация. Скорее, Блитштейн - общая фамилия, а шварцкоцер (в одно или два слова), может, нужно спросить у знающих иврит и идиш. И еще желательно сравнить с другими записями того же раввина в той же метрической книге, была ли у него манера вписывать род занятий.
Григорий

genealo
Сообщения: 1517
Зарегистрирован: 14.03.2010
Благодарил (а): 158 раз
Поблагодарили: 805 раз

Названия профессий и современное значение

#138 genealo » 03 дек 2020, 23:00

oztech писал(а):
03 дек 2020, 22:34
genealo писал(а):
03 дек 2020, 22:04
Фамилии отца и матери: Блитштейн и Шварц
Есть сомнение. Все-таки отец и мать на разных фамилиях в браке - довольно редкая для тех времен ситуация. Скорее, Блитштейн - общая фамилия, а шварцкоцер (в одно или два слова), может, нужно спросить у знающих иврит и идиш. И еще желательно сравнить с другими записями того же раввина в той же метрической книге, была ли у него манера вписывать род занятий.
Конечно лучше весь лист посмотреть, может там и на еврейском языке запись есть. Но судя по окончанию предыдущей записи, можно понять, что фамилия жены указана отдельно, и источник дохода главы семейства указан.

genealo
Сообщения: 1517
Зарегистрирован: 14.03.2010
Благодарил (а): 158 раз
Поблагодарили: 805 раз

Названия профессий и современное значение

#139 genealo » 03 дек 2020, 23:25

genealo писал(а):
03 дек 2020, 23:00
Конечно лучше весь лист посмотреть, может там и на еврейском языке запись есть.
Не поленился, нашёл листы на русском и еврейском. Точно, как я и предполагал, указаны обе фамилии: и отца, и матери. А коцер - профессия. Профессии указаны и в других записях. Кстати, в еврейской записи есть отчества обоих родителей.

arkan-5551
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 07.08.2017
Благодарил (а): 121 раз
Поблагодарили: 10 раз

Названия профессий и современное значение

#140 arkan-5551 » 04 дек 2020, 06:49

Огромное спасибо. Если прочитали отчества может быть напишите?

genealo
Сообщения: 1517
Зарегистрирован: 14.03.2010
Благодарил (а): 158 раз
Поблагодарили: 805 раз

Названия профессий и современное значение

#141 genealo » 04 дек 2020, 20:40

arkan-5551 писал(а):
04 дек 2020, 06:49
Огромное спасибо. Если прочитали отчества может быть напишите?
Чтобы Вам быстрей и правильней ответили лучше сразу выложить запись на русском и еврейском языках. Вот еврейская часть:
6.jpg
Имена родителей я вижу так:
реб Цви бар Иона Блитштейн Чарна бат Мотиль Шварц,
то есть: господин Цви сын Ионы Блитштейн Чарна дочь Мотиля Шварца.
Здесь имя Цви - ивритская форма имени, в переводе - олень. Гершко - вариант идишской формы имени Гирш, перевод - олень. То есть это записи одного и того же еврейского имени, но на разных языках: иврите и идише.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Ответить

Вернуться в «Профессии и предпринимательство»