Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Tara Levin
Сообщения: 1636
Зарегистрирован: 18.05.2011
Откуда: Харьков - USA
Has thanked: 3270 times
Been thanked: 873 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2601 Tara Levin » 22 ноя 2016, 19:08

Любонька, мне не ловко, что задала столь сложную работу! Поверь, не стала бы тревожить, от результатов перевода зависит ответ на фундаментальный вопрос. Приведенное на фото древо (построенного на этом описании) лежит в основе всех генеалогических трудов Хабада более 100 лет.

Очень признательна тебе, Любонька, за тонкости об имени Давид. Автор мог не знать, что Давид умер в возрасте, когда у его сына уже были внуки, точно за 50.
В документах написано "купеческий сын" о его сыне. Предположим, двое сыновей могли родиться еще и у отца в "нежном возрасте", скажем до 18 лет. Возникает версия: в тексте имелся в виду другой Давид.

Какими словами сказано о сыновьях Носсона: было 2 сына Меер и тот же Давид и еще неизвестный, или 3 сына, или двое и еще сын, или 2 и еще сыновья?
Какими словами сказано о Шмарье/Шмарьяху? Пожалуйста, дословно фразу о том, что он сын Давида. Все об этом имени, но только в начале текста. На потомков с тем же именем дальше - не надо тратить силы. Что есть о его сыне Шнеур-Залман? Одно слово: единственный, или старший, или младший может дать ключ к разгадке.

Все остальное - хорошо разработано, другая ветвь: Арье-Лейб, его сын Шмуэль.

Мой прапрадед Шмерья - купец в Кременчуге в те же годы, на той же улице имел строения, проходит по искам по тем же имениям!
Но точно - не упоминаемый Шмарияху. :wall: :wall:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.

Аватара пользователя
Tara Levin
Сообщения: 1636
Зарегистрирован: 18.05.2011
Откуда: Харьков - USA
Has thanked: 3270 times
Been thanked: 873 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2602 Tara Levin » 22 ноя 2016, 19:26

Любовь Гиль писал(а): Но если я правильно поняла текст, то сын рава Давида, умерший в детстве (его имя не указано) и хасид hа-рав Меер - братья. Или Давид - брат Меера или его отец? Может быть кто-то уточнит.
Вот в этой фразе и лежит разгадка!!! Один Давид умер молодым (множество потомков с его именем после 1830 года), а другой Давид во всех документах, прадед известных табачников, жил до 1884 года.

Помогите перевести дословно! Очень прошу!
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.

Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.

Tatik
Сообщения: 1721
Зарегистрирован: 17.05.2015
Has thanked: 544 times
Been thanked: 1277 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2603 Tatik » 16 мар 2017, 12:44

На сайте hebrewbooks.org мне попалась книга "Хелек Яков", авторства И.Я.Вороновского, изданная в Вильне в 1905 году. Там есть биография автора, в которой, если верить гугл-переводчику, упоминается родство Шмуеля Бакштера, Элияху Хаима Майзеля, Израиля Зака и еще кого-то с кем-то.
Вот ссылка на книгу http://www.hebrewbooks.org/43010
Большая просьба к знающим язык - посмотрите пожалуйста стр 7-8-9 файла ( это 6-7-8 по нумерации страниц в самой книге) и особенно примечание 9 на средней странице. Кто там кому какая родня?
Спасибо:)
UPD от 11 апреля 2017- в самом деле, оказалась куча полезной информации)))
Последний раз редактировалось Tatik 11 апр 2017, 22:07, всего редактировалось 1 раз.

Атаман
Сообщения: 31
Зарегистрирован: 18.01.2017
Has thanked: 3 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2604 Атаман » 16 мар 2017, 17:28

Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести надписи на памятнике. Не много истории где его нашел. Найден был в лесу лежит он в небольшом котловане, в котором видимо была могила судя по тому что он лежит в яме, которая находиться в котловане. Возле есть остатки строения не понятного, но судя по строй материалу и деревьев которые там растут прямо в в здании. Постройка примерно до военных лет возможно до революционного времени. Вокруг лес рядом есть дорога. По картам там не чего нет не на старых не на новых.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Фамилии Вамбург, Исаевы город Чита Забайкальский край

Аватара пользователя
Файнгольд Татьяна
Сообщения: 4713
Зарегистрирован: 20.09.2009
Откуда: Винница-Хайфа
Has thanked: 1552 times
Been thanked: 2399 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2605 Файнгольд Татьяна » 16 мар 2017, 20:27

Атаман писал(а): Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести надписи на памятнике. Не много истории где его нашел. Найден был в лесу лежит он в небольшом котловане, в котором видимо была могила судя по тому что он лежит в яме, которая находиться в котловане. Возле есть остатки строения не понятного, но судя по строй материалу и деревьев которые там растут прямо в в здании. Постройка примерно до военных лет возможно до революционного времени. Вокруг лес рядом есть дорога. По картам там не чего нет не на старых не на новых.

Очень приблизительно:
Арье-Михаэль Радзивилиа...(?)(...ראזיוויליעי)
умер
ДЕНЬ ג (13) МЕСЯЦ אייר май? ГОД התרפב (1922?)

С левой стороны кусок отбит.
Т.е. концов строк не видно.
Не исключаю, что плиты свозились для постройки этого непонятного строения.
ФАЙНГОЛЬД
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ

yvb
Сообщения: 3857
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 120 times
Been thanked: 405 times
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2606 yvb » 16 мар 2017, 21:32

По-моему перед Михаэль просматривается частично сколотое слово "бар", то есть "сын Михаэля".
Слева плита засыпана снегом.
В конце фамилии под снегом угадывается буква ר, то есть самым крупным шрифтом записана фамилия ראדזיוויליער, которую можно прочитать как Радзивильер. Фамилия морзится.
А другие фото с лучшим разрешением и качеством есть?
На этом фото часть надписи скрыта тенью, снегом и травой.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

yvb
Сообщения: 3857
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 120 times
Been thanked: 405 times
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2607 yvb » 16 мар 2017, 22:04

В строке над фамилией написано непонятное мне слово למשפּחת . Как оно переводится?
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

ALLA PESINA
Сообщения: 1476
Зарегистрирован: 24.05.2011
Откуда: Израиль
Has thanked: 54 times
Been thanked: 564 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2608 ALLA PESINA » 16 мар 2017, 22:20

yvb писал(а): В строке над фамилией написано непонятное мне слово למשפּחת . Как оно переводится?
слово -семья
.

yvb
Сообщения: 3857
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 120 times
Been thanked: 405 times
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2609 yvb » 16 мар 2017, 22:29

Тогда получается, что-то вроде:
... Арья сын Михаэля из семьи Радзивильер ...
Перед этой частью по-моему в скол попало слово с последней буквой ם, которое может быть либо первым именем, либо каким-то титулом. Возможно, что это - имя Хаим.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

Аватара пользователя
Файнгольд Татьяна
Сообщения: 4713
Зарегистрирован: 20.09.2009
Откуда: Винница-Хайфа
Has thanked: 1552 times
Been thanked: 2399 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2610 Файнгольд Татьяна » 16 мар 2017, 23:23

В нижней строке написано:
Бен арбаим ушмоне: сорока восьми лет.
ФАЙНГОЛЬД

КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ

м.СМОТРИЧ

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7685
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 406 times
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2611 Kaaskop » 25 мар 2017, 14:48

Помогите, пожалуйста, перевести надписи с фото
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.



Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде

Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт

Любовь Гиль
Сообщения: 3842
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2928 times
Been thanked: 1964 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2612 Любовь Гиль » 25 мар 2017, 15:58

Kaaskop писал(а): Помогите, пожалуйста, перевести надписи с фото
Лена, добрый день!

1) Сестра Ривке Эйнесман (или Айнесман, или Ойнесман, вместо буквы С(есть сомнение в этой букве, возможно Ш, Р, или Т )
и свёкор Довид

Вы знаете фамилию Ривки?

2) Перевернуто вверх ногами

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4801
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 770 times
Been thanked: 2614 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2613 michael_frm_jrslm » 25 мар 2017, 22:08

Это на идиш.
Первый текст, в первой строке - там действительно написано "Сестра Ривка" ("ди швестер Ривкэ"), но вот фамилии там никакой нет. После имени Ривка написан союз "и" ("ун" на идиш), а потом еще два коротких слова, которые я не знаю.
А во второй строке написано "швегер Давид", но "швегер" - это не "свёкр", а зять (муж сестры) или деверь, т.е. брат мужа.
Я думаю (но не уверен на 100%), что имеется в виду зять того, кто подписал фотографию, т.е. муж этой самой сестры Ривки.

Второй текст (действительно, вверх ногами) - более сложный, идиша я не знаю, так что полностью перевести не могу.
Но вот что несомненно:
1. Последнее слово в первой строке - Иерушалаим (Иерусалим). А первое - ивритская аббревиатура, означающая "с божьей помощью".
2. Вторая строчка - "дер брудер", т.е. "брат" (с определенным артиклем) .
3. В четвертой строке последнее слово - "тайере" ("дорогая")
4. А пятая строчка - "швестер Динэ-Рейзл", т.е. "сестра Дина-Рейзл".
5. Шестая строчка начинается словами "мит фамилиэ", т.е. "с семьей", а дальше что-то, по смыслу типа "шоб они жили счастливо" ("зол лебн мит фил глик имер").
Последний раз редактировалось michael_frm_jrslm 17 апр 2017, 00:34, всего редактировалось 1 раз.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7685
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 406 times
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2614 Kaaskop » 25 мар 2017, 23:52

Михаил, Любовь, большое спасибо!
Да, было подозрение, что это идиш.
Тут вспомнила, что Митя Фабер, участник нашего форума, идишем владеет. Написала ему , он уже перевел.
Еще раз большое спасибо за желание помочь.
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.

Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.






Ищу:евреи г.Вязьмы

Сендерихины/Шендерихины - везде

Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде


Мой блог "Вязьма еврейская"

Мой сайт

mihail
Сообщения: 7628
Зарегистрирован: 01.07.2012
Has thanked: 1240 times
Been thanked: 3286 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2615 mihail » 27 мар 2017, 18:50

Прошу помощи в переводе данной страницы.Полный перевод,конечно,не требуется.Интересуют персоналии,упомянутые в тексте (если таковые там есть),а также их связь друг с другом (если она там указана).Заранее благодарю!
1.pdf
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6573
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 243 times
Been thanked: 1071 time
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2616 Nison » 28 мар 2017, 00:06

Элиягу сын Йоэля Гальперина из Вильно

Все остальные персоналии жили 1500 лет назад и ранее, вряд ли семейные связи Вам интересны :-)
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

mihail
Сообщения: 7628
Зарегистрирован: 01.07.2012
Has thanked: 1240 times
Been thanked: 3286 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2617 mihail » 28 мар 2017, 00:51

Nison писал(а): Элиягу сын Йоэля Гальперина из Вильно
Спасибо!
Nison писал(а):Все остальные персоналии жили 1500 лет назад и ранее, вряд ли семейные связи Вам интересны :-)
:-D Видимо,я что-то не так понял с этой книгой :-? .

mihail
Сообщения: 7628
Зарегистрирован: 01.07.2012
Has thanked: 1240 times
Been thanked: 3286 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2618 mihail » 28 мар 2017, 06:57

mihail писал(а): :-D Видимо,я что-то не так понял с этой книгой :-? .
Оказывается,я сам себя ввел в заблуждение - нужную информацию следовало искать не в тексте книги,а в ветке обсуждения ее текста,ссылкой на которую любезно снабдила меня одна из наших уважаемых участниц.
Поэтому вынужден просить помощи снова.Текст (надеюсь,я взял нужный отрывок) совсем короткий,вот он:

עוד בת היה לו שנישאה לר' יהושע זליקין מסומלנסק בן ר' יצחק זליקין מאמטשיסלאוו שהיה בזו"ר
חתנו של ר' אליהו קרטינגא

И в нем требуется понять,кто кому был не то зятем,не то тестем.И правильное звучание имен тоже было бы для меня не лишним.

Любовь Гиль
Сообщения: 3842
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2928 times
Been thanked: 1964 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2619 Любовь Гиль » 28 мар 2017, 09:05

mihail писал(а):


עוד בת היה לו שנישאה לר' יהושע זליקין מסומלנסק בן ר' יצחק זליקין מאמטשיסלאוו שהיה בזו"ר
חתנו של ר' אליהו קרטינגא

И в нем требуется понять,кто кому был не то зятем,не то тестем.И правильное звучание имен тоже было бы для меня не лишним.
mihail!


" Еще была у него дочь, которая была замужем за р. Иешуа Зеликиным из Смоленска, сыном р. Ицхака Зеликина из Амчеслава, который был
БЗВ"Р ( בזו"ר- Абревиатура БЗВ"Р -?) зятем р. Элияhу Кретингo(/а) (или Ке(/а)ртингo(/а)"


р. Ицках Зеликин был зятем р. Элияhу Кретингo(/а) (или Ке(/а)ртингo(/а).

mihail
Сообщения: 7628
Зарегистрирован: 01.07.2012
Has thanked: 1240 times
Been thanked: 3286 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2620 mihail » 28 мар 2017, 17:28

Любовь Гиль писал(а): р. Ицках Зеликин был зятем р. Элияhу Кретингo(/а) (или Ке(/а)ртингo(/а).
Вот это очень важная для меня информация.Огромное спасибо!

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»