Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
sashas1
Сообщения: 653
Зарегистрирован: 03.07.2017
Has thanked: 309 times
Been thanked: 598 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1881 sashas1 » 04 май 2019, 00:52

Дмитрий Екб писал(а):
03 май 2019, 15:56
Нет фамилии
Кажется, Штейнер
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

oztech
Сообщения: 9781
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 747 times
Been thanked: 3952 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1882 oztech » 05 май 2019, 22:41

Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию жениха. В русской части отчетливо читается, что его зовут Лейзер Мнашевич, а в фамилии можно разобрать начало - Ла - и окончание - ске (видимо, ский). Может, Латинский? Фамилии невесты в русской части нет, есть только Гудя Мошко-Лейбова. Может, есть дополнения?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Григорий

sashas1
Сообщения: 653
Зарегистрирован: 03.07.2017
Has thanked: 309 times
Been thanked: 598 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1883 sashas1 » 05 май 2019, 22:48

oztech писал(а):
05 май 2019, 22:41
Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию жениха. В русской части отчетливо читается, что его зовут Лейзер Мнашевич, а в фамилии можно разобрать начало - Ла - и окончание - ске (видимо, ский). Может, Латинский? Фамилии невесты в русской части нет, есть только Гудя Мошко-Лейбова. Может, есть дополнения?
Лейзер сын Моше Ламинского
Девица нрзб (вполне может быть Гедя) дочь Моше-Лейба
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Любовь Гиль
Сообщения: 3842
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2928 times
Been thanked: 1964 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1884 Любовь Гиль » 07 май 2019, 08:22

sashas1 писал(а):
03 май 2019, 18:16
Дмитрий Екб писал(а):
03 май 2019, 15:55
Имя ребёнка и родителей
Тут по-русски видно
Отставной рядовой Гедалия Палтиович, жена Ита, дочь Хая-Рыва
Вижу так:
По-русски фамилия - Пальтивой, по-еврейский - Палтий

Любовь Гиль
Сообщения: 3842
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2928 times
Been thanked: 1964 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1885 Любовь Гиль » 07 май 2019, 08:46

Дмитрий Екб писал(а):
03 май 2019, 15:51
Спасибо огромнейшее, Любовь.
Можно по 77 посмотреть подробности - имена, сословие? Фамилия может быть Палтий или Палтиович?
У меня ещё много записей требуют уточнений, там есть русская часть. Буду признателен за помощь.
Дмитрий Екб, сейчас видно лучше, но справа буквы от воды не понять.
Смерти

77)ребенок 10 дней
Сара Рахель ((по -русски могло быть написано Сура Рухель) дочь Вольфа Ковлера
отсюда (местная) Толишич(? )
Фамилия - Ковлер
78) женщина 63 лет
Лея Браха (по -русски могло быть написано Лия Бруха) жена р. ---ветшинкера/или ---вет Ши(/е)нкера( начало фамилии или имени залито)
отсюда

oztech
Сообщения: 9781
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 747 times
Been thanked: 3952 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1886 oztech » 07 май 2019, 14:09

Коллеги, помогите, пожалуйста, прочитать ФИО жениха и невесты. В русской части от жениха остался только Шмерель, все остальное архивисты прошили. Невесту зовут Ента Шмулева, ничего больше, наверное, про нее и нет?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Григорий

boris_r
Сообщения: 300
Зарегистрирован: 25.04.2017
Откуда: Beer Sheva, Israel
Has thanked: 218 times
Been thanked: 241 time

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1887 boris_r » 07 май 2019, 14:46

О невесте, действительно, больше ничего нет, кроме того, что она девица. А вот у жениха есть еще фамилия, не очень разборчиво, возможно Мошкович.
Сведения о фамилии Рудштейн(Украина, Прибалтика), Рашин или Расин(Украина), Гуляко(Полоцк)

oztech
Сообщения: 9781
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 747 times
Been thanked: 3952 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1888 oztech » 07 май 2019, 14:51

boris_r писал(а):
07 май 2019, 14:46
фамилия, не очень разборчиво, возможно Мошкович
Спасибо. А можно ли хотя бы определить - это фамилия или отчество?
Григорий

boris_r
Сообщения: 300
Зарегистрирован: 25.04.2017
Откуда: Beer Sheva, Israel
Has thanked: 218 times
Been thanked: 241 time

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1889 boris_r » 07 май 2019, 16:02

Мне думается, что это фамилия, т.к. перед отчеством должно быть бэн- сын, а его нет.
Пришлите русский текст, может быть в нем есть подсказка.
Сведения о фамилии Рудштейн(Украина, Прибалтика), Рашин или Расин(Украина), Гуляко(Полоцк)

oztech
Сообщения: 9781
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 747 times
Been thanked: 3952 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1890 oztech » 07 май 2019, 17:07

boris_r писал(а):
07 май 2019, 16:02
Мне думается, что это фамилия, т.к. перед отчеством должно быть бэн- сын, а его нет.
Пришлите русский текст, может быть в нем есть подсказка.
boris_r, спасибо, Вы все прояснили, как я и предполагал. Это в данном случае фамилия. А русский текст здесь не поможет, там на самом интересном месте хорошо видно прошивочный шнур.
Григорий

IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Has thanked: 824 times
Been thanked: 845 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1891 IGGay » 07 май 2019, 19:00

oztech писал(а):
07 май 2019, 14:09
прочитать ФИО жениха
Это точно вся запись? Ваше ничего нет?
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

oztech
Сообщения: 9781
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 747 times
Been thanked: 3952 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1892 oztech » 07 май 2019, 19:06

IGGay писал(а):
07 май 2019, 19:00
Это точно вся запись? Ваше ничего нет?
Абсолютно. На скане даже видна черта, отделяющая эту запись от предыдущей.
Григорий

martinito
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 15.02.2017
Has thanked: 37 times
Been thanked: 27 times

Помогите определить язык текста и сделать его перевод

#1893 martinito » 17 май 2019, 11:46

Дорогие форумчане! Помогите, пожалуйста, прочитать и перевести текст на русский язык. Это что-то очень древнее!!!

:rebe: :hi:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

genealo
Сообщения: 1594
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 866 times

Помогите определить язык текста и сделать его перевод

#1894 genealo » 17 май 2019, 14:04

martinito писал(а):
17 май 2019, 11:46
прочитать и перевести текст на русский язык. Это что-то очень древнее!!!
Это скорее всего идиш советского времени, к древнему никак не относится. Вопрос лучше задать в профильной теме: viewtopic.php?f=133&t=5194

martinito
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 15.02.2017
Has thanked: 37 times
Been thanked: 27 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1895 martinito » 17 май 2019, 14:07

Дорогие форумчане! Помогите, пожалуйста, прочитать и перевести текст на русский язык.

:rebe: :hi:

Огромное спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

martinito
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 15.02.2017
Has thanked: 37 times
Been thanked: 27 times

Помогите определить язык текста и сделать его перевод

#1896 martinito » 17 май 2019, 14:09

genealo, большое спасибо! Разместил запрос там, посмотрим, что ответят.

sashas1
Сообщения: 653
Зарегистрирован: 03.07.2017
Has thanked: 309 times
Been thanked: 598 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1897 sashas1 » 17 май 2019, 15:11

martinito писал(а):
17 май 2019, 14:09
genealo, большое спасибо! Разместил запрос там, посмотрим, что ответят.
Часть на идиш, часть на иврите.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

martinito
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 15.02.2017
Has thanked: 37 times
Been thanked: 27 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1898 martinito » 17 май 2019, 15:43

[/quote]
Часть на идиш, часть на иврите.
[/quote]

В этой теме оба языка "уместны"?

genealo
Сообщения: 1594
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 866 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1899 genealo » 17 май 2019, 18:44

martinito писал(а):
17 май 2019, 15:43
В этой теме оба языка "уместны"?
Оба языка - еврейские, значит - уместны. Только умеющих переводить с идиш на форуме совсем немного.

martinito
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 15.02.2017
Has thanked: 37 times
Been thanked: 27 times

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1900 martinito » 17 май 2019, 20:28

genealo писал(а):
17 май 2019, 18:44
martinito писал(а):
17 май 2019, 15:43
В этой теме оба языка "уместны"?
Оба языка - еврейские, значит - уместны. Только умеющих переводить с идиш на форуме совсем немного.
Эх, кто нибудь бы перевёл по звучанию на кирилицу или латиницу. А я уж со знанием немецкого разобрал бы...

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»