Название местечек по-еврейски
Название местечек по-еврейски
Многие сталкивались с "идишизированными" названиями местечек.
Иногда они весьма сильно отличались от принятых в русском языке нотаций.
Так, Владимир-Волынский был Людмиром, Могилев - Молевым, а Новогрудок - НовАрдоком.
Другие названия можно посмотреть здесь: http://www.dovidkatz.net/WebAtlas/31__L ... kovsky.htm
И если у кого-то есть свои истории - можно добавлять далее по теме.
Иногда они весьма сильно отличались от принятых в русском языке нотаций.
Так, Владимир-Волынский был Людмиром, Могилев - Молевым, а Новогрудок - НовАрдоком.
Другие названия можно посмотреть здесь: http://www.dovidkatz.net/WebAtlas/31__L ... kovsky.htm
И если у кого-то есть свои истории - можно добавлять далее по теме.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Название местечек по-еврейски
Новоград-Волынский-Звягиль-Звиль
Причем пишется по-еврейски Звиль совсем не так, как слышится.
Причем пишется по-еврейски Звиль совсем не так, как слышится.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Re: Название местечек по-еврейски
Ужгород - Унгвар
Мукачево - Мункач
Ивано-Франковск - Станислав
Коломыя - Коломей (Коломай)
Мукачево - Мункач
Ивано-Франковск - Станислав
Коломыя - Коломей (Коломай)
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Название местечек по-еврейски
Берегово - Берегсас
Дятлово - Джетл
Львов - Лемберг
Дятлово - Джетл
Львов - Лемберг
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Re: Название местечек по-еврейски
farshman писал(а):Ужгород - Унгвар
Мукачево - Мункач
Ивано-Франковск - Станислав
Унгвар - это название Ужгорода по-немецки и по-венгерски,Nison писал(а):Берегово - Берегсас
...Львов - Лемберг
Мункач - аналогично, название Мукачева по-немецки и по-венгерски,
Лемберг - название Львова по-немецки,
Берегсас - это название Берегово по-венгерски,
Станислав - название Ивано-Франковска до 1962-го года.
А вот Джетл/Жетл и Коломей - это действительно чисто идишские варианты.
Еще один, довольно известный, идишский вариант названия города - Бриск, так по-еврейски называется Брест (не французский, а белорусский, естественно)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Re: Название местечек по-еврейски
Еще идишизмы (по данным Википедии):
Браслев - Брацлав Винницкой области (причем есть и городок Браслав, Витебской области - он тоже на идиш называется Браслев).
Данц - Гданьск
Яш - Яссы
Кельц - Кельце (в Польше)
Кашой - Кошице (в Словакии)
Крокэ - Краков
Лемберик - Львов (Вот, кстати, как на идиш-то. А я ведь знал это, да забыл, вспомнил только сейчас, когда в Википедии увидел.)
Межбиж - Межибож
Сандз - Нови-Сад
Петрикэв - Петроков (Сейчас называется по- польски Пиотркув).
Пойзн - Познань
Прага - Прог
Премысл - Пшемысль(Перемысль)
Рейше - Жешув, в Польше (Rzeszów)
Шяуляй - Шавл
Шоц - Сучава (в Румынии)
Тарнэ - Тарнув
Тышевиц - Тышовце
Варшэ - Варшава
Браслев - Брацлав Винницкой области (причем есть и городок Браслав, Витебской области - он тоже на идиш называется Браслев).
Данц - Гданьск
Яш - Яссы
Кельц - Кельце (в Польше)
Кашой - Кошице (в Словакии)
Крокэ - Краков
Лемберик - Львов (Вот, кстати, как на идиш-то. А я ведь знал это, да забыл, вспомнил только сейчас, когда в Википедии увидел.)
Межбиж - Межибож
Сандз - Нови-Сад
Петрикэв - Петроков (Сейчас называется по- польски Пиотркув).
Пойзн - Познань
Прага - Прог
Премысл - Пшемысль(Перемысль)
Рейше - Жешув, в Польше (Rzeszów)
Шяуляй - Шавл
Шоц - Сучава (в Румынии)
Тарнэ - Тарнув
Тышевиц - Тышовце
Варшэ - Варшава
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
- veniamin
- Сообщения: 527
- Зарегистрирован: 15.01.2011
- Откуда: New York
- Благодарил (а): 19 раз
- Поблагодарили: 35 раз
Re: Название местечек по-еврейски
Шаргород - Шаригород
Умедман, Богораз, Инденбаум/Инденбом - все
Полик, Левин, Рубашкин, Верховский - Рудня (Могилев-Смоленск)
Грушко, Смык, Леншиц - Рогачев и Корец (Новоград-Волынский)
Ферд, Гуральник - Шаргород и окрестности
Черняк, Фишкин - Монастырщина, Хиславичи
Полик, Левин, Рубашкин, Верховский - Рудня (Могилев-Смоленск)
Грушко, Смык, Леншиц - Рогачев и Корец (Новоград-Волынский)
Ферд, Гуральник - Шаргород и окрестности
Черняк, Фишкин - Монастырщина, Хиславичи
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Название местечек по-еврейски
Точнее Цанз - Новы-Сонч (Польша)michael_frm_jrslm писал(а): Сандз - Нови-Сад
А ещё Бельцы (Львовской обл.) - Бельза
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1051
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 29 раз
Re: Название местечек по-еврейски
Бельцы - это в Молдавии, и они на идиш, как и по-молдавски, Бэлць. А в Львовской области, кажется, Бельз.Nison писал(а):А ещё Бельцы (Львовской обл.) - Бельза
На самом деле, ещё много других населённых пунктов имеют или имели идишиские варианты названий. В Молдавии это, в основном, молдавские варианты, но с переходом камац в комец. Яссы - Йошь (ср. Яшь), Бричаны - Бричон (ср. Бричань). А вот Кишинёв - Кешинив.
-
- Сообщения: 13
- Зарегистрирован: 21.07.2011
Re: Название местечек по-еврейски
В Бессарабии камац всегда переходит в кумец,а вот патах-в потох,что характерно для бессарабского говора в идиш:шобес вместо шабес и т.д.
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1051
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 29 раз
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Название местечек по-еврейски
Вы правы, только не Бельз, а Белз.Женя Вайнштейн писал(а):Бельцы - это в Молдавии, и они на идиш, как и по-молдавски, Бэлць. А в Львовской области, кажется, Бельз.Nison писал(а):А ещё Бельцы (Львовской обл.) - Бельза
На самом деле, ещё много других населённых пунктов имеют или имели идишиские варианты названий. В Молдавии это, в основном, молдавские варианты, но с переходом камац в комец. Яссы - Йошь (ср. Яшь), Бричаны - Бричон (ср. Бричань). А вот Кишинёв - Кешинив.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Название местечек по-еврейски
Шалом. На надгробиях Троицкого еврейского кладбища мне попадалось название города в Бессарабии, оно писалось как אריעוו или אריב
В своей стать по Троицкому еврейскому кладбищу я оставил транслитерированное название "Арьев". Однако, с высокой долей достоверности можно утверждать, что сейчас это г. Орхей (бывш. Оргеев), респ. Молдова. Тем более что фамилия Машкауцан (которая была указана на том же надгробии) в Орхае как раз встречалась. Как думают уважаемые форумчане, это верное сопоставление?
В своей стать по Троицкому еврейскому кладбищу я оставил транслитерированное название "Арьев". Однако, с высокой долей достоверности можно утверждать, что сейчас это г. Орхей (бывш. Оргеев), респ. Молдова. Тем более что фамилия Машкауцан (которая была указана на том же надгробии) в Орхае как раз встречалась. Как думают уважаемые форумчане, это верное сопоставление?