Страница 1 из 1

Название местечек по-еврейски

Добавлено: 22 июл 2011, 10:50
farshman
Многие сталкивались с "идишизированными" названиями местечек.
Иногда они весьма сильно отличались от принятых в русском языке нотаций.
Так, Владимир-Волынский был Людмиром, Могилев - Молевым, а Новогрудок - НовАрдоком.

Другие названия можно посмотреть здесь: http://www.dovidkatz.net/WebAtlas/31__L ... kovsky.htm

И если у кого-то есть свои истории - можно добавлять далее по теме.

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 22 июл 2011, 10:58
Nison
Новоград-Волынский-Звягиль-Звиль

Причем пишется по-еврейски Звиль совсем не так, как слышится.

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 22 июл 2011, 13:08
farshman
Ужгород - Унгвар
Мукачево - Мункач
Ивано-Франковск - Станислав
Коломыя - Коломей (Коломай)

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 22 июл 2011, 13:31
Nison
Берегово - Берегсас
Дятлово - Джетл
Львов - Лемберг

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 22 июл 2011, 17:51
michael_frm_jrslm
farshman писал(а):Ужгород - Унгвар
Мукачево - Мункач
Ивано-Франковск - Станислав
Nison писал(а):Берегово - Берегсас
...Львов - Лемберг
Унгвар - это название Ужгорода по-немецки и по-венгерски,
Мункач - аналогично, название Мукачева по-немецки и по-венгерски,
Лемберг - название Львова по-немецки,
Берегсас - это название Берегово по-венгерски,
Станислав - название Ивано-Франковска до 1962-го года.

А вот Джетл/Жетл и Коломей - это действительно чисто идишские варианты.

Еще один, довольно известный, идишский вариант названия города - Бриск, так по-еврейски называется Брест (не французский, а белорусский, естественно)

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 22 июл 2011, 22:19
michael_frm_jrslm
Еще идишизмы (по данным Википедии):
Браслев - Брацлав Винницкой области (причем есть и городок Браслав, Витебской области - он тоже на идиш называется Браслев).
Данц - Гданьск
Яш - Яссы
Кельц - Кельце (в Польше)
Кашой - Кошице (в Словакии)
Крокэ - Краков
Лемберик - Львов (Вот, кстати, как на идиш-то. А я ведь знал это, да забыл, вспомнил только сейчас, когда в Википедии увидел.)
Межбиж - Межибож
Сандз - Нови-Сад
Петрикэв - Петроков (Сейчас называется по- польски Пиотркув).
Пойзн - Познань
Прага - Прог
Премысл - Пшемысль(Перемысль)
Рейше - Жешув, в Польше (Rzeszów)
Шяуляй - Шавл
Шоц - Сучава (в Румынии)
Тарнэ - Тарнув
Тышевиц - Тышовце
Варшэ - Варшава

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 23 июл 2011, 07:29
veniamin
Шаргород - Шаригород

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 24 июл 2011, 00:27
Nison
michael_frm_jrslm писал(а): Сандз - Нови-Сад
Точнее Цанз - Новы-Сонч (Польша)

А ещё Бельцы (Львовской обл.) - Бельза

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 22 авг 2011, 06:41
Женя Вайнштейн
Nison писал(а):А ещё Бельцы (Львовской обл.) - Бельза
Бельцы - это в Молдавии, и они на идиш, как и по-молдавски, Бэлць. А в Львовской области, кажется, Бельз.
На самом деле, ещё много других населённых пунктов имеют или имели идишиские варианты названий. В Молдавии это, в основном, молдавские варианты, но с переходом камац в комец. Яссы - Йошь (ср. Яшь), Бричаны - Бричон (ср. Бричань). А вот Кишинёв - Кешинив.

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 22 авг 2011, 08:40
shterber
В Бессарабии камац всегда переходит в кумец,а вот патахпотох,что характерно для бессарабского говора в идиш:шобес вместо шабес и т.д.

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 22 авг 2011, 09:04
Женя Вайнштейн
Да, да, спасибо за исправление :)

Re: Название местечек по-еврейски

Добавлено: 22 авг 2011, 10:23
Nison
Женя Вайнштейн писал(а):
Nison писал(а):А ещё Бельцы (Львовской обл.) - Бельза
Бельцы - это в Молдавии, и они на идиш, как и по-молдавски, Бэлць. А в Львовской области, кажется, Бельз.
На самом деле, ещё много других населённых пунктов имеют или имели идишиские варианты названий. В Молдавии это, в основном, молдавские варианты, но с переходом камац в комец. Яссы - Йошь (ср. Яшь), Бричаны - Бричон (ср. Бричань). А вот Кишинёв - Кешинив.
Вы правы, только не Бельз, а Белз.

Название местечек по-еврейски

Добавлено: 14 дек 2017, 07:33
Vadam74
Шалом. На надгробиях Троицкого еврейского кладбища мне попадалось название города в Бессарабии, оно писалось как אריעוו или אריב
В своей стать по Троицкому еврейскому кладбищу я оставил транслитерированное название "Арьев". Однако, с высокой долей достоверности можно утверждать, что сейчас это г. Орхей (бывш. Оргеев), респ. Молдова. Тем более что фамилия Машкауцан (которая была указана на том же надгробии) в Орхае как раз встречалась. Как думают уважаемые форумчане, это верное сопоставление?