Название местечек по-еврейски

Ответить
Сообщение
Автор
farshman
Сообщения: 745
Зарегистрирован: 05 ноя 2009, 17:18
Благодарил (а): 8 раз
Поблагодарили: 57 раз

Название местечек по-еврейски

#1 Сообщение farshman » 22 июл 2011, 10:50

Многие сталкивались с "идишизированными" названиями местечек.
Иногда они весьма сильно отличались от принятых в русском языке нотаций.
Так, Владимир-Волынский был Людмиром, Могилев - Молевым, а Новогрудок - НовАрдоком.

Другие названия можно посмотреть здесь: http://www.dovidkatz.net/WebAtlas/31__L ... kovsky.htm

И если у кого-то есть свои истории - можно добавлять далее по теме.
Перевожу с письменного и печатного идиша
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 июл 2009, 02:06
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 225 раз
Поблагодарили: 980 раз
Контактная информация:

Re: Название местечек по-еврейски

#2 Сообщение Nison » 22 июл 2011, 10:58

Новоград-Волынский-Звягиль-Звиль

Причем пишется по-еврейски Звиль совсем не так, как слышится.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

farshman
Сообщения: 745
Зарегистрирован: 05 ноя 2009, 17:18
Благодарил (а): 8 раз
Поблагодарили: 57 раз

Re: Название местечек по-еврейски

#3 Сообщение farshman » 22 июл 2011, 13:08

Ужгород - Унгвар
Мукачево - Мункач
Ивано-Франковск - Станислав
Коломыя - Коломей (Коломай)
Перевожу с письменного и печатного идиша
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 июл 2009, 02:06
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 225 раз
Поблагодарили: 980 раз
Контактная информация:

Re: Название местечек по-еврейски

#4 Сообщение Nison » 22 июл 2011, 13:31

Берегово - Берегсас
Дятлово - Джетл
Львов - Лемберг
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: 16 сен 2009, 15:14
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 236 раз
Поблагодарили: 925 раз

Re: Название местечек по-еврейски

#5 Сообщение michael_frm_jrslm » 22 июл 2011, 17:51

farshman писал(а):Ужгород - Унгвар
Мукачево - Мункач
Ивано-Франковск - Станислав
Nison писал(а):Берегово - Берегсас
...Львов - Лемберг
Унгвар - это название Ужгорода по-немецки и по-венгерски,
Мункач - аналогично, название Мукачева по-немецки и по-венгерски,
Лемберг - название Львова по-немецки,
Берегсас - это название Берегово по-венгерски,
Станислав - название Ивано-Франковска до 1962-го года.

А вот Джетл/Жетл и Коломей - это действительно чисто идишские варианты.

Еще один, довольно известный, идишский вариант названия города - Бриск, так по-еврейски называется Брест (не французский, а белорусский, естественно)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович- Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев - Клинцы, Сураж

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: 16 сен 2009, 15:14
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 236 раз
Поблагодарили: 925 раз

Re: Название местечек по-еврейски

#6 Сообщение michael_frm_jrslm » 22 июл 2011, 22:19

Еще идишизмы (по данным Википедии):
Браслев - Брацлав Винницкой области (причем есть и городок Браслав, Витебской области - он тоже на идиш называется Браслев).
Данц - Гданьск
Яш - Яссы
Кельц - Кельце (в Польше)
Кашой - Кошице (в Словакии)
Крокэ - Краков
Лемберик - Львов (Вот, кстати, как на идиш-то. А я ведь знал это, да забыл, вспомнил только сейчас, когда в Википедии увидел.)
Межбиж - Межибож
Сандз - Нови-Сад
Петрикэв - Петроков (Сейчас называется по- польски Пиотркув).
Пойзн - Познань
Прага - Прог
Премысл - Пшемысль(Перемысль)
Рейше - Жешув, в Польше (Rzeszów)
Шяуляй - Шавл
Шоц - Сучава (в Румынии)
Тарнэ - Тарнув
Тышевиц - Тышовце
Варшэ - Варшава
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович- Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
veniamin
Сообщения: 522
Зарегистрирован: 15 янв 2011, 07:50
Откуда: New York
Благодарил (а): 14 раз
Поблагодарили: 28 раз

Re: Название местечек по-еврейски

#7 Сообщение veniamin » 23 июл 2011, 07:29

Шаргород - Шаригород
Умедман, Богораз, Инденбаум/Инденбом - все
Полик, Левин, Рубашкин, Верховский - Рудня (Могилев-Смоленск)
Грушко, Смык, Леншиц - Рогачев и Корец (Новоград-Волынский)
Ферд, Гуральник - Шаргород и окрестности
Черняк, Фишкин - Монастырщина, Хиславичи

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 июл 2009, 02:06
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 225 раз
Поблагодарили: 980 раз
Контактная информация:

Re: Название местечек по-еврейски

#8 Сообщение Nison » 24 июл 2011, 00:27

michael_frm_jrslm писал(а): Сандз - Нови-Сад
Точнее Цанз - Новы-Сонч (Польша)

А ещё Бельцы (Львовской обл.) - Бельза
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1035
Зарегистрирован: 03 дек 2009, 00:11
Откуда: NJ
Поблагодарили: 10 раз

Re: Название местечек по-еврейски

#9 Сообщение Женя Вайнштейн » 22 авг 2011, 06:41

Nison писал(а):А ещё Бельцы (Львовской обл.) - Бельза
Бельцы - это в Молдавии, и они на идиш, как и по-молдавски, Бэлць. А в Львовской области, кажется, Бельз.
На самом деле, ещё много других населённых пунктов имеют или имели идишиские варианты названий. В Молдавии это, в основном, молдавские варианты, но с переходом камац в комец. Яссы - Йошь (ср. Яшь), Бричаны - Бричон (ср. Бричань). А вот Кишинёв - Кешинив.

shterber
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 21 июл 2011, 16:38

Re: Название местечек по-еврейски

#10 Сообщение shterber » 22 авг 2011, 08:40

В Бессарабии камац всегда переходит в кумец,а вот патахпотох,что характерно для бессарабского говора в идиш:шобес вместо шабес и т.д.

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1035
Зарегистрирован: 03 дек 2009, 00:11
Откуда: NJ
Поблагодарили: 10 раз

Re: Название местечек по-еврейски

#11 Сообщение Женя Вайнштейн » 22 авг 2011, 09:04

Да, да, спасибо за исправление :)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 июл 2009, 02:06
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 225 раз
Поблагодарили: 980 раз
Контактная информация:

Re: Название местечек по-еврейски

#12 Сообщение Nison » 22 авг 2011, 10:23

Женя Вайнштейн писал(а):
Nison писал(а):А ещё Бельцы (Львовской обл.) - Бельза
Бельцы - это в Молдавии, и они на идиш, как и по-молдавски, Бэлць. А в Львовской области, кажется, Бельз.
На самом деле, ещё много других населённых пунктов имеют или имели идишиские варианты названий. В Молдавии это, в основном, молдавские варианты, но с переходом камац в комец. Яссы - Йошь (ср. Яшь), Бричаны - Бричон (ср. Бричань). А вот Кишинёв - Кешинив.
Вы правы, только не Бельз, а Белз.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Vadam74
Сообщения: 51
Зарегистрирован: 27 апр 2013, 19:41
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 44 раза

Название местечек по-еврейски

#13 Сообщение Vadam74 » 14 дек 2017, 07:33

Шалом. На надгробиях Троицкого еврейского кладбища мне попадалось название города в Бессарабии, оно писалось как אריעוו или אריב
В своей стать по Троицкому еврейскому кладбищу я оставил транслитерированное название "Арьев". Однако, с высокой долей достоверности можно утверждать, что сейчас это г. Орхей (бывш. Оргеев), респ. Молдова. Тем более что фамилия Машкауцан (которая была указана на том же надгробии) в Орхае как раз встречалась. Как думают уважаемые форумчане, это верное сопоставление?

Ответить

Вернуться в «Книги о различных штетлах»