Тут немного разная ситуация. В Австрии была своя специфика. Людям невозможно было зарегистрировать брак в связи с особым брачным налогом. В других же местах дети рождались вне брака по другим причинам.
Я не знаю, есть ли какая-то разница между двумя последними вариантами. По моему наблюдению, незаконнорожденных детей чаще записывали на мать - отец там вовсе не упоминался. Просто: "незаконнорожденный ребёнок такой-то матери".
Особенности "еврейских" документов/записей на русском языке
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13201
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Благодарил (а): 1938 раз
- Поблагодарили: 2886 раз
Re: Особенности "еврейских" документов/записей на русском языке
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
Re: Особенности "еврейских" документов/записей на русском языке
Вопрос как раз и заключается в том, что отец ребенка сам приходил и заявлял о его рождении.
Может быть рождение ребенка "от без брачной жены его" современным языком это рождение в гражданском браке,
а "от незаконной жены его" - это женщина, не разведясь с предыдущим мужем, родила от другого?
В Киевских МК я таких записей не встречал. Там действительно приходила мать ребенка и заявляла о его рождении, а вот в Коденьских МК таких записей многовато.
Может быть рождение ребенка "от без брачной жены его" современным языком это рождение в гражданском браке,
а "от незаконной жены его" - это женщина, не разведясь с предыдущим мужем, родила от другого?
В Киевских МК я таких записей не встречал. Там действительно приходила мать ребенка и заявляла о его рождении, а вот в Коденьских МК таких записей многовато.
Кавицкий, Острозецер, Лаповский, Капнер (Слуцк, Киев), Прицкер, Маневич (Мстиславль, Киев), Э(й)берман
Re: Особенности "еврейских" документов/записей на русском языке
kawicki писал(а):Вопрос как раз и заключается в том, что отец ребенка сам приходил и заявлял о его рождении.
Может быть рождение ребенка "от без брачной жены его" современным языком это рождение в гражданском браке,
а "от незаконной жены его" - это женщина, не разведясь с предыдущим мужем, родила от другого?
В Киевских МК я таких записей не встречал. Там действительно приходила мать ребенка и заявляла о его рождении, а вот в Коденьских МК таких записей многовато.
Ребенок от такой связи на иврите называется "мамзер", и в переводе на современные понятия - сам ребенок и все его потомки в любом колене лишаются права на еврейский брак. Так что такой вариант толкования записи исключен.от незаконной жены его" - это женщина, не разведясь с предыдущим мужем, родила от другого?
В те времена "гражданская жена" приравнивалась к незаконной. А брак м.б. только религиозным.
По еврейским законам ребенок считается евреем по матери, поэтому заявляли именно матери, если они не были замужем. Приход отца не имел формального статуса.
Киев всегда был большим городом, и из округи регистрировались тоже. Т.е., казенный раввин не мог помнить всех членов общины и записывал с предъявлением документов и по всем правилам.
Посад Кодень - маленькое местечко, где все друг друга знали. Раввин знал, кто мать ребенка, и без предъявления документов, поэтому отец и мог заменить мать как заявитель. Отвертеться от отцовства тоже было сложнее. Кроме того, Седлецкая губерния находилась в Польше. Русский язык для раввина был иностранным в полном смысле этого слова, и вполне возможно, он просто переводил определения с другого языка, так и вышла у него " без брачная жена".
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13201
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Благодарил (а): 1938 раз
- Поблагодарили: 2886 раз
Re: Особенности "еврейских" документов/записей на русском языке
А там точно БЕЗбрачная? Не может быть ВТОРОбрачная? Я такой термин встречала.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
Re: Особенности "еврейских" документов/записей на русском языке
Спасибо всем за разъяснения.
Привожу пример "без брачной жены". Личные данные удалены,
хотя эта информация выложена в открытом доступе Польских архивов.
Привожу пример "без брачной жены". Личные данные удалены,
хотя эта информация выложена в открытом доступе Польских архивов.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кавицкий, Острозецер, Лаповский, Капнер (Слуцк, Киев), Прицкер, Маневич (Мстиславль, Киев), Э(й)берман