Нужно мнение коллег
- anno_nin
- Сообщения: 7890
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Нужно мнение коллег
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
- НинаМухина
- Сообщения: 27
- Зарегистрирован: 02.04.2015
- Благодарил (а): 9 раз
Нужно мнение коллег
Добрый день! Вопрос - что может означать в данном случае приписка "previous age"? (скопировано из базы Липес, Перепись 1875 по Подольской губернии.)
Kachurovskiy Benyamin Chaimovich previous age 31 1875 Podolia 1875 census
Kachurovskiy Benyumin Chaimov 33 1875 Podolia 1875 census
Например, если это один и тот же человек, то может ли эта приписка указывать, что внесено исправление в запись 1875 года, или это отсылка к какому-то более раннему документу, в котором был указан возраст?
Kachurovskiy Benyamin Chaimovich previous age 31 1875 Podolia 1875 census
Kachurovskiy Benyumin Chaimov 33 1875 Podolia 1875 census
Например, если это один и тот же человек, то может ли эта приписка указывать, что внесено исправление в запись 1875 года, или это отсылка к какому-то более раннему документу, в котором был указан возраст?
Последний раз редактировалось НинаМухина 09 фев 2019, 19:36, всего редактировалось 1 раз.
Качуровский Мордко Бенцион Идель Лейбович (Тростянец - Брацлавский уезд, Подольская губерния; Гросулово - Тираспольский уезд, Херсонская губерния): ищу предков и потомков.
Качуровский (Одесса, США), Вайнтрауб (Одесса, Москва), Мирник (Одесса, Ташкент, Ростов), Чернявский (Одесса, Москва), Найфлейш (Одесса, Ташкент), Варенберг (Одесса)
Качуровский (Одесса, США), Вайнтрауб (Одесса, Москва), Мирник (Одесса, Ташкент, Ростов), Чернявский (Одесса, Москва), Найфлейш (Одесса, Ташкент), Варенберг (Одесса)
-
- Сообщения: 6048
- Зарегистрирован: 26.05.2010
- Благодарил (а): 2255 раз
- Поблагодарили: 2014 раз
Нужно мнение коллег
Разве это не предположительный возраст 31 год?НинаМухина писал(а): Добрый день! Вопрос - что может означать в данном случае приписка "previous age"? (скопировано из базы Липес, Перепись 1875 по Подольской губернии.)
Kachurovskiy Benyamin Chaimovich previous age 31 1875 Podolia 1875 census
Kachurovskiy Benyumin Chaimov 33 1875 Podolia 1875 census
Например, если это один и тот же человек, то может ли эта приписка указывать, что внесено исправление в запись 1875 года, или это отсылка к данным из какого-то более раннего документа?
Интересуюсь фамилиями: Шнейдеров (Ромны), Смолович (Лубны), Лейбович (Ромны/Новогрудок), Галант (Ромны, Рига, Литва), Моносзон (Ромны, Шклов), Аронов (Ромны). Гайсинский (Жовнино, Кременчуг), Нейман (Каменец-Подольский)
-
- Сообщения: 8966
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Откуда: Санкт-Петербург
- Благодарил (а): 578 раз
- Поблагодарили: 3443 раза
Нужно мнение коллег
Если бы Вы здесь показались скан оригинального документа, то можно было бы озадачиться, что это значит. А раз это выписка из другой базы, так, к держателям той базы и нужно адресовать вопросы. Их оцифровщики могли допустить неточности.
Григорий
- НинаМухина
- Сообщения: 27
- Зарегистрирован: 02.04.2015
- Благодарил (а): 9 раз
Нужно мнение коллег
Я в английском совсем не сильна. То есть, слово previous - "предыдущий" может использоваться в значении "вероятный"?
Качуровский Мордко Бенцион Идель Лейбович (Тростянец - Брацлавский уезд, Подольская губерния; Гросулово - Тираспольский уезд, Херсонская губерния): ищу предков и потомков.
Качуровский (Одесса, США), Вайнтрауб (Одесса, Москва), Мирник (Одесса, Ташкент, Ростов), Чернявский (Одесса, Москва), Найфлейш (Одесса, Ташкент), Варенберг (Одесса)
Качуровский (Одесса, США), Вайнтрауб (Одесса, Москва), Мирник (Одесса, Ташкент, Ростов), Чернявский (Одесса, Москва), Найфлейш (Одесса, Ташкент), Варенберг (Одесса)
- НинаМухина
- Сообщения: 27
- Зарегистрирован: 02.04.2015
- Благодарил (а): 9 раз
Нужно мнение коллег
это не сам документ, это результат поиска по базе
Качуровский Мордко Бенцион Идель Лейбович (Тростянец - Брацлавский уезд, Подольская губерния; Гросулово - Тираспольский уезд, Херсонская губерния): ищу предков и потомков.
Качуровский (Одесса, США), Вайнтрауб (Одесса, Москва), Мирник (Одесса, Ташкент, Ростов), Чернявский (Одесса, Москва), Найфлейш (Одесса, Ташкент), Варенберг (Одесса)
Качуровский (Одесса, США), Вайнтрауб (Одесса, Москва), Мирник (Одесса, Ташкент, Ростов), Чернявский (Одесса, Москва), Найфлейш (Одесса, Ташкент), Варенберг (Одесса)
-
- Сообщения: 6048
- Зарегистрирован: 26.05.2010
- Благодарил (а): 2255 раз
- Поблагодарили: 2014 раз
Нужно мнение коллег
До 1875 года переписи проводилась ревизия в 1858 год.НинаМухина писал(а): Добрый день! Вопрос - что может означать в данном случае приписка "previous age"? (скопировано из базы Липес, Перепись 1875 по Подольской губернии.)
Kachurovskiy Benyamin Chaimovich previous age 31 1875 Podolia 1875 census
Kachurovskiy Benyumin Chaimov 33 1875 Podolia 1875 census
Например, если это один и тот же человек, то может ли эта приписка указывать, что внесено исправление в запись 1875 года, или это отсылка к какому-то более раннему документу, в котором был указан возраст?
Интересуюсь фамилиями: Шнейдеров (Ромны), Смолович (Лубны), Лейбович (Ромны/Новогрудок), Галант (Ромны, Рига, Литва), Моносзон (Ромны, Шклов), Аронов (Ромны). Гайсинский (Жовнино, Кременчуг), Нейман (Каменец-Подольский)
-
- Сообщения: 52
- Зарегистрирован: 23.02.2018
- Откуда: г.Запорожье
- Благодарил (а): 30 раз
- Поблагодарили: 5 раз
Нужно мнение коллег
Это возраст во время предыдущей переписи
Ищу информацию по фамилиям: Айнгорин / Айнгорен / Ангорин / Айнгорн - Житомир и область; Тектель - Купин, Сатанов, Каменец-Подольский (Хмельницкая обл. Украина); Песиков, Кернер - Гуляйполе, Запорожье
- НинаМухина
- Сообщения: 27
- Зарегистрирован: 02.04.2015
- Благодарил (а): 9 раз
Нужно мнение коллег
Тогда получается, что это не может быть один и тот же Биньямин Хаимов(ич), если, как сказал Александр79 выше, предыдущая перепись была в 1858... Беда
Качуровский Мордко Бенцион Идель Лейбович (Тростянец - Брацлавский уезд, Подольская губерния; Гросулово - Тираспольский уезд, Херсонская губерния): ищу предков и потомков.
Качуровский (Одесса, США), Вайнтрауб (Одесса, Москва), Мирник (Одесса, Ташкент, Ростов), Чернявский (Одесса, Москва), Найфлейш (Одесса, Ташкент), Варенберг (Одесса)
Качуровский (Одесса, США), Вайнтрауб (Одесса, Москва), Мирник (Одесса, Ташкент, Ростов), Чернявский (Одесса, Москва), Найфлейш (Одесса, Ташкент), Варенберг (Одесса)
-
- Сообщения: 52
- Зарегистрирован: 23.02.2018
- Откуда: г.Запорожье
- Благодарил (а): 30 раз
- Поблагодарили: 5 раз
Нужно мнение коллег
Это значит, что по предыдущей переписи (1858 г.) ему был 31 год, а по состоянию на 1875 г. в период между переписями произошло изменение статуса и его там уже не было (умер, уехал и пр.) - поэтому указан только предыдущий возраст.
Ищу информацию по фамилиям: Айнгорин / Айнгорен / Ангорин / Айнгорн - Житомир и область; Тектель - Купин, Сатанов, Каменец-Подольский (Хмельницкая обл. Украина); Песиков, Кернер - Гуляйполе, Запорожье
-
- Сообщения: 6048
- Зарегистрирован: 26.05.2010
- Благодарил (а): 2255 раз
- Поблагодарили: 2014 раз
Нужно мнение коллег
Лучше смотрите архивные переписи - оригиналы.
Интересуюсь фамилиями: Шнейдеров (Ромны), Смолович (Лубны), Лейбович (Ромны/Новогрудок), Галант (Ромны, Рига, Литва), Моносзон (Ромны, Шклов), Аронов (Ромны). Гайсинский (Жовнино, Кременчуг), Нейман (Каменец-Подольский)
- НинаМухина
- Сообщения: 27
- Зарегистрирован: 02.04.2015
- Благодарил (а): 9 раз
Нужно мнение коллег
Вот я пока и выбираю, какие документы запрашивать.
Качуровский Мордко Бенцион Идель Лейбович (Тростянец - Брацлавский уезд, Подольская губерния; Гросулово - Тираспольский уезд, Херсонская губерния): ищу предков и потомков.
Качуровский (Одесса, США), Вайнтрауб (Одесса, Москва), Мирник (Одесса, Ташкент, Ростов), Чернявский (Одесса, Москва), Найфлейш (Одесса, Ташкент), Варенберг (Одесса)
Качуровский (Одесса, США), Вайнтрауб (Одесса, Москва), Мирник (Одесса, Ташкент, Ростов), Чернявский (Одесса, Москва), Найфлейш (Одесса, Ташкент), Варенберг (Одесса)
Нужно мнение коллег
Конечно, надо смотреть оригиналы. Но, возможно, это один и тот же человек. А две записи в базе могут быть из-за того, что данные взяты из двух разных дел этой переписи.
Похоже два человека были записаны в двух разных списках этой переписи. Возможно это два разных экземпляра одной и той же переписи:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Нужно мнение коллег
Кстати, это перепись мужского населения, прошедший перепись получал такое свидетельство:
Судя по информации с сайта, в базе данных только главы семейств, в самой переписи должны быть указаны все лица мужского пола семьи, глава которой занесён в базу.У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
- Сообщения: 3226
- Зарегистрирован: 08.07.2015
- Откуда: Санкт-Петербург
- Благодарил (а): 833 раза
- Поблагодарили: 1666 раз
- Контактная информация:
Нужно мнение коллег
Скорее всего,
это один и тот же человек.
В переписи 1874-75 года граждане дублировались, например в том случае,
Если приписан к одному мещанскому обществу, а проживает и прикреплен к отбыванию воинской повинности в другом месте.
Более того, в делах такого рода бываю разносортные списки, например,
списки с членами всех семей и списки тех, кто подлежит отыбванию воинской повинности или лица мужского пола, не достигшие 25 лет.
Разумеется, они пересекаются.
Думаю, что можно честно написать Н.Л. с просьбой прислать ту запись, в которой имеется полный посемейный список мужчин, иначе в чем смысл брать 30 евро?
-
- Сообщения: 109
- Зарегистрирован: 18.11.2017
- Откуда: Питер; Аризона
- Благодарил (а): 69 раз
- Поблагодарили: 40 раз
Нужно мнение коллег
Возник вопрос к уважаемым архивистам с опытом в процессе оцифровки посемейных списков одного из местечек за 1874 год - имена там часто указаны не в классическом варианте, а как прозвища - Сорка, Рохля, Сроль и т.п.
Но когда мы ищем в базах, то пишем Сара, Рахиль, Исроель (или Израиль)...
Вопрос: какие имена писать в таблицы при оцифровке - менять на "правильные"? А если я неверно "переведу" - человек пропадёт. С другой стороны, оставить как есть в оригинале - то же опасение.
Прошу совета.
Но когда мы ищем в базах, то пишем Сара, Рахиль, Исроель (или Израиль)...
Вопрос: какие имена писать в таблицы при оцифровке - менять на "правильные"? А если я неверно "переведу" - человек пропадёт. С другой стороны, оставить как есть в оригинале - то же опасение.
Прошу совета.
Берман, Марон (Свислочь Осиповичский р-н; Глузск), Кацман (Копани, Чаусский р-н), Виткин (Дрануха Чаусский р-н), Харсон (дер.Пичевка Чаусского уезда, она же колония Анненгоф; Бобр), Гурвич, Ерусалимчик(Бобр), Шабашов (Полоцк), Рекант (дер. Шулятино Полоцкого уезда), Эпштейн (гХолм, Новгородской обл., Пустошка Псковской обл.)
- Simona
- Сообщения: 2244
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Благодарил (а): 473 раза
- Поблагодарили: 438 раз
Нужно мнение коллег
не менятьborber писал(а): Возник вопрос к уважаемым архивистам с опытом в процессе оцифровки посемейных списков одного из местечек за 1874 год - имена там часто указаны не в классическом варианте, а как прозвища - Сорка, Рохля, Сроль и т.п.
Но когда мы ищем в базах, то пишем Сара, Рахиль, Исроель (или Израиль)...
Вопрос: какие имена писать в таблицы при оцифровке - менять на "правильные"? А если я неверно "переведу" - человек пропадёт. С другой стороны, оставить как есть в оригинале - то же опасение.
Прошу совета.
это не прозвища, а идиш
я в базах редко ищу по именам, только по возможным буквосочетаниям всех вариантов имени
и, смотря о какой оцифровке речь, для кого?
-
- Сообщения: 109
- Зарегистрирован: 18.11.2017
- Откуда: Питер; Аризона
- Благодарил (а): 69 раз
- Поблагодарили: 40 раз
Нужно мнение коллег
В каком смысле -для кого? получил сканы и оцифровываю. Для всех, чтобы выложить это на как можно большем количестве ресурсов и баз, и здесь и на jewishgen.
Берман, Марон (Свислочь Осиповичский р-н; Глузск), Кацман (Копани, Чаусский р-н), Виткин (Дрануха Чаусский р-н), Харсон (дер.Пичевка Чаусского уезда, она же колония Анненгоф; Бобр), Гурвич, Ерусалимчик(Бобр), Шабашов (Полоцк), Рекант (дер. Шулятино Полоцкого уезда), Эпштейн (гХолм, Новгородской обл., Пустошка Псковской обл.)
Нужно мнение коллег
Пишите, как в оригинале. Иначе это уже - не данные из документа, а Ваша собственная интерпретация, и соответственно, - искажение документа. А пользующийся базой данных сам будет анализировать. Тем более, как правило, поиск осуществляется по фамилии.