Михаил!michael_frm_jrslm писал(а):Это не профессия, там написано Леопольд Т.е. очень похоже, что это Леопольд сын Шимона, который по-немецки был записан Леопольд Шимон, а казенный раввин сначала не разобрался, и написал "Шимон", а потом сверху в русской части приписал "Леопольд", а в еврейской не исправил.
Да, как и Вы, я думаю, что казенный раввин пропустил слово "бен" (сын), т.е. должно было быть записано: Леопольд сын Шимона.
А в еврейской части вместо Леопольд записано в начале строки мелким почерком ליב - Лейб
Фамилия по-еврейски записана לאזחר, во всяком случае так можно прочитать .לאזחר - Лазхер тоже не совсем совпадает с русским ее написанием -Лазер.
Тут либо ошибка - вместо "айн" написано "хет", или такое написание буквы "айн" - "айн написана как "хет"- и это всего вероятнее, т.е фамилия всё же ЛАЗЕР,
либо фамилия Лазхер, а не Лазер.
Krekenava!
Имя матери по-русски - Дорис , урожденная Лебедова,
по-еврейски - Двора (произносилось - Двойра, Двейра), урожденная Лебедова.
Обратите внимание: на обоих языках фамилия матери ЛебедОва, не Лебедева
Указана в метрике девичья фамилия матери - это большое везение с точки зрения генеалогии. В редких общинах указывали девичью фамилию матери новорожденного. Вам повезло!