Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2781 Любовь Гиль » 08 май 2018, 15:39

Elena писал(а): добрый день, помогите пожалуйста, перевести с иврита еще надпись на могиле:
На одной могиле - одно надгробье и еще табличка.
Надгробье: Факторович Евсей Маркович доктор, скончался 25марта 1931, от роду 50лет.

на другой табличке: доктор Евсей Маркович Факторович, а выше - что-то на иврите.

Интересно, зачем два таблички потребовались.
Elena, как перевёл Vadam74,
р. Йеhoшуа сын Мордехая полностью соответствует русифицированному варианту Евсей Маркович.

Нижняя табличка стала устаревать, это хорошо видно на снимке, вот благодарные потомки решили повесить новую. Хорошо, что не убрали старую,так мы видим запись на иврите.

Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1505
Зарегистрирован: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 1651 раз
Поблагодарили: 292 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2782 Elena » 08 май 2018, 18:13

Vadam74 писал(а):
Elena писал(а): добрый день, помогите пожалуйста, перевести с иврита еще надпись на могиле:
ר' יהושע ב''ר מרדכי פאקטאראוויטש
Йеошеа сын Мордехая Факторович
Vadam74, спасибо большое!
Последний раз редактировалось Elena 08 май 2018, 18:15, всего редактировалось 1 раз.
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Чернобыль, Радомышль, Украина, Челябинск, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)

Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1505
Зарегистрирован: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 1651 раз
Поблагодарили: 292 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2783 Elena » 08 май 2018, 18:14

Любовь Гиль писал(а):
Elena писал(а): ...
На одной могиле - одно надгробье и еще табличка.
Интересно, зачем два таблички потребовались.
Elena, как перевёл Vadam74,
р. Йеhoшуа сын Мордехая полностью соответствует русифицированному варианту Евсей Маркович.
Нижняя табличка стала устаревать, это хорошо видно на снимке, вот благодарные потомки решили повесить новую. Хорошо, что не убрали старую,так мы видим запись на иврите.
Люба, спасибо большое!
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Чернобыль, Радомышль, Украина, Челябинск, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).

Параллельные линии:

Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)

Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)

vkumok
Сообщения: 304
Зарегистрирован: 19.05.2012
Благодарил (а): 45 раз
Поблагодарили: 383 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2784 vkumok » 10 май 2018, 05:59

Уважаемые коллеги, прошу совета.
Коллега iralex прислала вчера запись о рождении в Самаре в 1892 г. у солдата Тевеля Кумока из Столбцов и его жены Енты сына Шлейме. Известно, что в Аргентину эмигрировали Соломон Кумок (р. 1892, т.е. этот самый Шлейме) и Голда Тевелевна Кумок (р. 1905). В Столбцах Минского уезда оставался Лейба Кумок, сын Тевеля и Енты (р. 1909), извозчик, он был призван на сборы в польскую армию в конце 1930-х, о чём сохранились документы.
Вместе с тем на кладбище в Столбцах имеется могила Тевеля Хаимовича Кумока, причём в разных источниках (на сайте tunicks.com, на jewishgen и др.) названы даты смерти от 1895 до 1905. Именно Тевель Хаимович служил в армии, начиная с 1887 года.
Я привожу фотографию надгробия с просьбой подсказать, можно ли дату смерти интерпретировать так, чтобы Лейба родился (или хотя бы был зачат) при жизни Тевеля.
Мне кажется, дело в том, что в еврейской дате смерти на могиле допущена ошибка - а какая ошибка может быть правдоподобной?
Могила Тевия.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Vadam74
Сообщения: 54
Зарегистрирован: 27.04.2013
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 52 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2785 Vadam74 » 10 май 2018, 06:36

אש יקר ישר הולך מ
טוביה טעביל
ב"ר חיים ז"ל
קומאק
נפטר ביום
ממיני העצרת
שנת תרס"ה לפ"ק
תנצב"ה

Мужчина прямодушный и дорогой Тувья Тевель Кумок, умер в день Шмини Ацерет 665 года по малому кругу (1 октября 1904 г.). Да будет его душа завязана в узел жизни.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2786 Любовь Гиль » 10 май 2018, 10:18

Vadam74 писал(а): אש יקר ישר הולך מ
טוביה טעביל
ב"ר חיים ז"ל
קומאק
נפטר ביום
ממיני העצרת
שנת תרס"ה לפ"ק
תנצב"ה

Мужчина прямодушный и дорогой Тувья Тевель Кумок, умер в день Шмини Ацерет 665 года по малому кругу (1 октября 1904 г.). Да будет его душа завязана в узел жизни.
Vadam74,
по-русски Вы забыли добавить к Тувья Тевель Кумок сын Хаима, З"Л (благословенной памяти) -

т.е. отца Тувии Тевеля - Хаима Кумока к моменту смерти сына его Тувии Тевеля уже не было в живых

--------------


vkumok писал(а): Уважаемые коллеги, прошу совета.
Коллега iralex прислала вчера запись о рождении в Самаре в 1892 г. у солдата Тевеля Кумока из Столбцов и его жены Енты сына Шлейме. Известно, что в Аргентину эмигрировали Соломон Кумок (р. 1892, т.е. этот самый Шлейме) и Голда Тевелевна Кумок (р. 1905). В Столбцах Минского уезда оставался Лейба Кумок, сын Тевеля и Енты (р. 1909), извозчик, он был призван на сборы в польскую армию в конце 1930-х, о чём сохранились документы.
Вместе с тем на кладбище в Столбцах имеется могила Тевеля Хаимовича Кумока, причём в разных источниках (на сайте tunicks.com, на jewishgen и др.) названы даты смерти от 1895 до 1905. Именно Тевель Хаимович служил в армии, начиная с 1887 года.
Я привожу фотографию надгробия с просьбой подсказать, можно ли дату смерти интерпретировать так, чтобы Лейба родился (или хотя бы был зачат) при жизни Тевеля.
Мне кажется, дело в том, что в еврейской дате смерти на могиле допущена ошибка - а какая ошибка может быть правдоподобной?
Могила Тевия.jpg
Уважаемый Виктор Нафтулович!

На памятнике указана дата - Шмини ацерет 5665 г. по еврейскому летоисчислению - это 8-й день праздника Суккот - 22-го тишрей , что соответствует 18 сентября по старому стилю/ 1 октября по новому стилю.

Голда Тевелевна могла родиться в 1905 г., а Лейба Кумок,если он действительно сын этого же Тевеля и его жены Енты, по-видимому записан с ошибочной датой, скорее он не 1909, а 1903 г.р. цифры 9 и3 часто путают при чтении записей от руки.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

С праздником Победы!
Здоровья Вам и творческого долголетия - до 120!!!

vkumok
Сообщения: 304
Зарегистрирован: 19.05.2012
Благодарил (а): 45 раз
Поблагодарили: 383 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2787 vkumok » 10 май 2018, 13:46

Тут беда в чём - он 1909 года рождения по польскому призывному документу. А там 3 и 9 не спутаешь. Другое дело, если он сам себе исправил тройку на девятку в метрике, например...
28-2.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2788 Любовь Гиль » 10 май 2018, 17:53

vkumok писал(а): Тут беда в чём - он 1909 года рождения по польскому призывному документу. А там 3 и 9 не спутаешь. Другое дело, если он сам себе исправил тройку на девятку в метрике, например...
28-2.JPG
Виктор Нафтулович!
Да, в этом документе четкая девятка.
Остается предположить, что год рождения в этом документе указан неверно.


Год на памятнике мы видим так:
תרסה = (5)665
последняя буква
ה=5

Эта буква похожа на букву
ח=8,

если бы у буквы ח=8,

верхняя часть левой вертикальной линии была со временем стерта, то она легко могла бы превратиться в ה=5, и тогда
год смерти Тевеля был бы -

תרסח=(5)668


Но...
Если даже предположить, что на памятнике не 5665 г., а 5668 г., то всё равно 22 тишрей 5668 г. - 17 сент. по ст. ст./30 сент. по нов. ст. 1907 г.
Так, что Лейба не мог родиться в 1909г., а в 1908 г. мог.

vkumok
Сообщения: 304
Зарегистрирован: 19.05.2012
Благодарил (а): 45 раз
Поблагодарили: 383 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2789 vkumok » 10 май 2018, 18:17

Спасибо! Ну, на него и свалим все грехи... А нечего рождаться когда попало...

Shifra
Сообщения: 852
Зарегистрирован: 05.01.2012
Откуда: Москва - Нью-Йорк
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 439 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2790 Shifra » 20 май 2018, 22:22

Пoмогите, пожалуйста, прочитать надпись на мацеве:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Последний раз редактировалось Shifra 21 май 2018, 04:05, всего редактировалось 1 раз.
Красноштейн (Брацлав, Одесса), Вайсман (Москва, Брацлав, Михайловка, Верховка Винницкой области), Радбиль/Радбель (Винница, Одесса, Ленинград),Таран (Черкассы, Кременчуг, Харьков), Белостоцкий (Чигирин, Кременчуг, Харьков), Шварцштейн (Терновка, Гайсин), Беренштейн (Брацлав), Кузьминский (Брацлав).

sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2791 sashas1 » 20 май 2018, 23:01

Shifra писал(а): Пoмогите, пожалуйста, прочитать надпить на мацеве:
Скромная женщина
Голда дочь р
Израиля Абы
Умерла вечером 1го числа месяца мархашван
תנצב״ה 675
Брацлавская

Т.е. 20—21/10/ 1914

Исправлено с учётом критики michael_frm_jrslm.
Последний раз редактировалось sashas1 21 май 2018, 02:42, всего редактировалось 3 раза.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2792 michael_frm_jrslm » 21 май 2018, 00:16

sashas1 писал(а): девушка Мархашван
:lol: :lol:

Это на самом деле "скончалась в вечер первого дня (נ. ער''ח) месяца мархешван"
Месяц хешван, второй месяц еврейского календаря, часто называют "мархешван". Это слегка искаженное вавилонское "ярх хешван", т.е. дословно как раз "месяц хешван", хотя за 2500 лет, прошедших со времен вавилонского пленения, на это наложились многочисленные "народные этимологии", связанные с созвучными ивритскими словами ("господин", "горький" и т.д.)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Shifra
Сообщения: 852
Зарегистрирован: 05.01.2012
Откуда: Москва - Нью-Йорк
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 439 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2793 Shifra » 21 май 2018, 04:04

Огромное спасибо, sashas1 и michael_frm_jrslm! Теперь мы знаем, что эта наша родственница!
Красноштейн (Брацлав, Одесса), Вайсман (Москва, Брацлав, Михайловка, Верховка Винницкой области), Радбиль/Радбель (Винница, Одесса, Ленинград),Таран (Черкассы, Кременчуг, Харьков), Белостоцкий (Чигирин, Кременчуг, Харьков), Шварцштейн (Терновка, Гайсин), Беренштейн (Брацлав), Кузьминский (Брацлав).

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2794 Nison » 23 май 2018, 08:45

michael_frm_jrslm писал(а):
sashas1 писал(а): девушка Мархашван
:lol: :lol:

Это на самом деле "скончалась в вечер первого дня (נ. ער''ח) месяца мархешван"
Месяц хешван, второй месяц еврейского календаря, часто называют "мархешван". Это слегка искаженное вавилонское "ярх хешван", т.е. дословно как раз "месяц хешван", хотя за 2500 лет, прошедших со времен вавилонского пленения, на это наложились многочисленные "народные этимологии", связанные с созвучными ивритскими словами ("господин", "горький" и т.д.)
Ещё мар это капля
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Благодарил (а): 825 раз
Поблагодарили: 926 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2795 IGGay » 12 июн 2018, 19:27

Помогите уточнить имя. Год получился 1869, но желательно уточнить.
2-2.jpeg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

Vadam74
Сообщения: 54
Зарегистрирован: 27.04.2013
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 52 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2796 Vadam74 » 12 июн 2018, 19:44

פעסי בר ישראל - Песя дочь Исраэля
Год не могу прочесть однозначно.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2797 Любовь Гиль » 12 июн 2018, 21:24

IGGay!

בתולה פעסי בר ישראל - девица Песя дочь Исраэля
Скончалась в 1870 г. в месяце адар алеф.

אדר א - написано на мацеве.
Год записан из трех букв, последняя буква сомнительная , то ли ל то ли כ т.е. это либо 1860- תרכ
либо תרל -1870.
Но в 1860-м и в предполагаемом Вами 1869 г. был только месяц адар, годы эти по еврейскому летосчислению не были високосными, т.е. ни месяца адар алеф, ни адар бэт не было,
а в 1870 г. были.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2798 Nison » 12 июн 2018, 21:56

Может там самех и это 1900?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2799 michael_frm_jrslm » 12 июн 2018, 22:10

Любовь Гиль писал(а): Скончалась в 1870 г. в месяце адар алеф.

אדר א - написано на мацеве.
ער''ח אדר א' = ערב ראש חודש אדר א
(первый день месяца адар-алеф).
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Благодарил (а): 825 раз
Поблагодарили: 926 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2800 IGGay » 12 июн 2018, 23:10

Nison писал(а): Может там самех и это 1900?
Может Вы м правы.
Этот же камень, более раннее фото. Похоже на самех.
2-1.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)

Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь

Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния

Амбург (Везде)

Цемахов (Полоцк)

КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»