Спасибо огромное!
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Модератор: Любовь Гиль
-
- Сообщения: 351
- Зарегистрирован: 09.07.2016
- Благодарил (а): 91 раз
- Поблагодарили: 341 раз
- paper_child
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 08.12.2016
- Благодарил (а): 19 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Помогите, пожалуйста, перевести / расскажите о содержании вот этого письма/писем, пожалуйста
скан раз: https://yadi.sk/i/Y2Br636X3Hd8F4
скан два: https://yadi.sk/i/Z5CV29Iy3Hd8QH
Это сканы писем из автобиографической книги, имеющей отношение к моей семье.
Спасибо!
скан раз: https://yadi.sk/i/Y2Br636X3Hd8F4
скан два: https://yadi.sk/i/Z5CV29Iy3Hd8QH
Это сканы писем из автобиографической книги, имеющей отношение к моей семье.
Спасибо!
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Это две части одного письма, как я понимаю.
Скан2 - это первая страница.
Письмо брату из Кишинева 15 августа 1967 года. "Твоё письмо от 1-го августа получила, с горечью узнала, что наша дорогая Сали должна пройти операцию"
(дальше много по медицинской тематике, например, она говорит, что сама страдает вот уже 17 лет от болезни печени. Она всячески старается поддержать и подбодрить брата по поводу предстоящей операции.)
Скан1
Мой дорогой Бенчик, ты пишешь, что твоя Рохеле с семьей на две недели поехала в Калифорнию купаться... Когда Сали поправится, она тоже с ними будет ездить...
У нас все в порядке, жизнь течет как положено. Провожу время у детей. Теперь у меня есть красивый дом, в нем и чувствую себя лучше.
Прощаюсь, желаю всего самого-самого, ваша дорогая сестра Лейка
Передавайте привет Шайвеле с ее семьей и сердечный привет Рохеле с семьей
желаем Сали успешной операции.
Подпись в конце:
Дорогой дядя Бенчик, сердечный вам привет, и тете Сали, и желаю здоровья (итд, итп).
Ваша племянница Соня
Скан2 - это первая страница.
Письмо брату из Кишинева 15 августа 1967 года. "Твоё письмо от 1-го августа получила, с горечью узнала, что наша дорогая Сали должна пройти операцию"
(дальше много по медицинской тематике, например, она говорит, что сама страдает вот уже 17 лет от болезни печени. Она всячески старается поддержать и подбодрить брата по поводу предстоящей операции.)
Скан1
Мой дорогой Бенчик, ты пишешь, что твоя Рохеле с семьей на две недели поехала в Калифорнию купаться... Когда Сали поправится, она тоже с ними будет ездить...
У нас все в порядке, жизнь течет как положено. Провожу время у детей. Теперь у меня есть красивый дом, в нем и чувствую себя лучше.
Прощаюсь, желаю всего самого-самого, ваша дорогая сестра Лейка
Передавайте привет Шайвеле с ее семьей и сердечный привет Рохеле с семьей
желаем Сали успешной операции.
Подпись в конце:
Дорогой дядя Бенчик, сердечный вам привет, и тете Сали, и желаю здоровья (итд, итп).
Ваша племянница Соня
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
-
- Сообщения: 3858
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Благодарил (а): 120 раз
- Поблагодарили: 401 раз
- Контактная информация:
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Видно плохо. Возможно написано "из Ромен", скорее всего имеются ввиду Ромны Полтавской губернии.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
-
- Сообщения: 3858
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Благодарил (а): 120 раз
- Поблагодарили: 401 раз
- Контактная информация:
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
В фамилии не вижу буквы "е", по-моему написано Дрибински.
В имени не вижу буквы "и".
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
- paper_child
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 08.12.2016
- Благодарил (а): 19 раз
- Поблагодарили: 1 раз
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
А ее там и не должно быть - רבקה. (По классическому правописанию, звук И в закрытом слоге, если этот слог не последний, не обозначается буквой "йуд".)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
- Сообщения: 351
- Зарегистрирован: 09.07.2016
- Благодарил (а): 91 раз
- Поблагодарили: 341 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Спасибо: Ривки Дрибинская из Ромен - это как раз в самую "точку".
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Помогите перевести, пожалуйста.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ахтеровы, Херсон; Фельдман, Валегоцулово; Халанай, Херсон, Одесса; Гроссман, Гроссулово.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Марго!Марго писал(а):Помогите перевести, пожалуйста.
Вижу так:
Здешний мещанин Давид Шломо сын Сария (?) Ахтиров
Жена его Добриш дочь Шмуэля
Имя отца Сарий (?)
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Любочка, спасибо огромное. Вот это Сария-Сара вызвало вопрос. А может быть это имя Зерах?
Ахтеровы, Херсон; Фельдман, Валегоцулово; Халанай, Херсон, Одесса; Гроссман, Гроссулово.
-
- Сообщения: 3858
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Благодарил (а): 120 раз
- Поблагодарили: 401 раз
- Контактная информация:
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
А русская запись есть?
У меня сомнения в фамилии и имени отца. Окончания "ов" я в фамилии не вижу. Первая и последняя буквы имени тоже непонятны.
У меня сомнения в фамилии и имени отца. Окончания "ов" я в фамилии не вижу. Первая и последняя буквы имени тоже непонятны.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Нет русской записи, к сожалению. Фамилия может быть без "ов" - Ахтир. А вот имя интересно.
Ахтеровы, Херсон; Фельдман, Валегоцулово; Халанай, Херсон, Одесса; Гроссман, Гроссулово.
-
- Сообщения: 3858
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Благодарил (а): 120 раз
- Поблагодарили: 401 раз
- Контактная информация:
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
В фамилии окончание есть. Я вижу его как אשל, что можно прочитать как "ашл", "ошл", "асл", "осл". А фамилию можно прочитать, например, как Ахтирошль (возможны и другие подобные варианты прочтения).
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Марго! .Марго писал(а):[post]
Любочка, спасибо огромное. Вот это Сария-Сара вызвало вопрос. А может быть это имя Зерах?
זרח -Зерах вполне подходит.
Я долго сомневалась, но очень мелко написано, увидела так:
שריו - и потому Сария(Сарий) написала с вопросом.
Думаю, стоит остановиться на имени Зерах.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
yvb, фамилия - Ахтеров, хотя окончание действительно не смотрится как ОВ. Но мне приходилось переводить достаточно много документов из архива Херсона и почерк этого писаря хорошо знаком, везде, где в русской части стояло окончание ОВ, он именно так писал - это его стиль.
-
- Сообщения: 3858
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Благодарил (а): 120 раз
- Поблагодарили: 401 раз
- Контактная информация:
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Я вижу такую запись имени: שרח, что можно прочитать как Сарах.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
-
- Сообщения: 3858
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Благодарил (а): 120 раз
- Поблагодарили: 401 раз
- Контактная информация:
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
По-моему первая буква совсем на заин не похожа.
Так тоже можно увидеть, но прочитать это скорее можно как Сарио или Шарио. В справочнике Бейдера наиболее близкое к этому находится имя: Шарие. По-моему это наиболее вероятный вариант.
Последний раз редактировалось yvb 05 май 2017, 09:50, всего редактировалось 1 раз.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Любочка, yvb, спасибо вам большое. Ответ меня очень устраивает. Меня смутил перевод моих молодых родственников, которые прочли как "Довид сын Сары Мазаль". Конечно, у них нет опыта чтения старых рукописей. Я и встрепенулась на новую фамилию. Спасибо еще раз.
Ахтеровы, Херсон; Фельдман, Валегоцулово; Халанай, Херсон, Одесса; Гроссман, Гроссулово.
-
- Сообщения: 3858
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Благодарил (а): 120 раз
- Поблагодарили: 401 раз
- Контактная информация:
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Очень оригинальный стиль .
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su