Песни на иврите и идиш

Искусство. Литература. Иврит. Идиш.

Модератор: Nison

Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1051
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 29 раз

Идиш-культура

#21 Женя Вайнштейн » 28 апр 2011, 01:50

Хронология становления и развития идиш-культуры

Просто много еврейских имён и биографий вперемешку:
http://www.newswe.com/calendar/cal_a1.html

Flyat Leonid
Сообщения: 915
Зарегистрирован: 10.02.2010
Благодарил (а): 892 раза
Поблагодарили: 365 раз

НАУКА НА ИДИШ В ВУАН/АН УССР

#22 Flyat Leonid » 08 май 2011, 10:06

В теме собраны фамилии научных сотрудников и аспирантов научного учреждения в Киеве, языком исследований в котором был идиш. Приобщены несколько групповых фотографий, не все запечатленные на них известны. Накопление материалов не завершено и продолжается.
http://berkovich-zametki.com/Forum2/vie ... ?f=7&t=766

yakov
Сообщения: 195
Зарегистрирован: 08.05.2010
Поблагодарили: 1 раз

Re: Песни на иврите и идиш

#23 yakov » 24 ноя 2011, 17:12

Здравствуйте, коллеги! У меня просьба к знатокам. В детстве мама часто нам -детям (нас было четверо) пела еврейские песни на идиш и русском. Запомнилась мне песня о старом учителе,которую мы слушали на русском:
"На печурочке огонек горит,в комнате тепло и учитель учит деточек:
Детки А, Б,В...."
Остальные слова не помню. Недавно вдруг в какой-то передаче услышал эту песню на идиш,узнал мотив. Если кто-нибудь знает ее на русском или (всеравно на каком яз.) откликнитесь . С уважением Яков.

lizaveta
Сообщения: 470
Зарегистрирован: 26.07.2011
Поблагодарили: 1 раз

Re: Песни на иврите и идиш

#24 lizaveta » 24 ноя 2011, 17:19

yakov писал(а):Здравствуйте, коллеги! У меня просьба к знатокам. В детстве мама часто нам -детям (нас было четверо) пела еврейские песни на идиш и русском. Запомнилась мне песня о старом учителе,которую мы слушали на русском:
"На печурочке огонек горит,в комнате тепло и учитель учит деточек:
Детки А, Б,В...."
Остальные слова не помню. Недавно вдруг в какой-то передаче услышал эту песню на идиш,узнал мотив. Если кто-нибудь знает ее на русском или (всеравно на каком яз.) откликнитесь . С уважением Яков.
если я вас верно понял, то
Жарко в комнате, а на припечке Огонек горит. И с учителем детки малые Учат алфавит. -Вы запомните, дети милые, Это так легко. Повторите все, повторите вновь: Комец алэф - "О" Сложен наш урок, дети милые, Очень труден он. Счастлив будет тот, кто в нем все поймет, Знаньем награжден. Так учитесь вы все с желанием, Обещаю вам, Что я лучшему за старание Синий флаг отдам. А когда вы все старше станете, Вспомните тогда - Много боли есть в этих буковках, Много в них труда. Сколько, деточки, все в галуте вы Будете в живых, Силы жизни вы в буквах черпайте, Есть они все в них. Жарко в комнате, а на припечке Огонек горит. И с учителем дети малые Учат алфавит.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)

yakov
Сообщения: 195
Зарегистрирован: 08.05.2010
Поблагодарили: 1 раз

Re: Песни на иврите и идиш

#25 yakov » 24 ноя 2011, 17:50

liZaveta
Большое спасибо за быстрый отклик! Не знаете есть ли где нибудь запись этой песенки? Яков.

Аватара пользователя
Aviva G
Сообщения: 35
Зарегистрирован: 09.11.2011
Откуда: Израиль/Берлин
Поблагодарили: 4 раза

Re: Песни на иврите и идиш

#26 Aviva G » 24 ноя 2011, 18:14

yakov писал(а):Здравствуйте, коллеги! У меня просьба к знатокам. В детстве мама часто нам -детям (нас было четверо) пела еврейские песни на идиш и русском. Запомнилась мне песня о старом учителе,которую мы слушали на русском:
"На печурочке огонек горит,в комнате тепло и учитель учит деточек:
Детки А, Б,В...."
Остальные слова не помню. Недавно вдруг в какой-то передаче услышал эту песню на идиш,узнал мотив. Если кто-нибудь знает ее на русском или (всеравно на каком яз.) откликнитесь . С уважением Яков.
Песня называется Ойфн припичэк, знаю ее только на идиш.

Ойфн припичэк брэнт а файерл
Ун ин штуб из hэйс
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс
Лэрнт киндэрлэх, гэдэйнкт жэ тайерэ
Вос ир лэрнт до.
Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол
Комэц - алэф - о!
Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол
Комэц - алэф - о!
Аз ир вэт киндэрлэх элтэр вэрн
Вэт ир алэйн фарштеэйн,
Вифл ин ди ойсиес лигн трэрн,
Ун вифл гэвэйн.
Вифл ин ди ойсиес лигн трэрн,
Ун вифл гэвэйн.
Лэрнт жэ киндэрлэх мит гройс хэйшэк
Азой зог их айх он.
Вэр с’вэт бэсэр фун айх кенэн лэрнэн
Дэр бакумт а фон.
Вэр с’вэт бэсэр фун айх кенэн лэрнэн
Дэр бакумт а фон.

Ойфн припичэк брэнт а файерл
Ун ин штуб из hэйс
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс

Перевод:

В печке горит огонь
И в доме тепло,
А рабби учит маленьких детей алфавиту
А рабби учит маленьких детей алфавиту.
Смотрите дети, запоминайте, дорогие,
что вы здесь учите.
Скажите еще раз и так же еще раз,
Комец-алэф-о!*
Скажите еще раз и так же еще раз,
Комец-алэф-о!
Когда вы, дети, станете взрослыми
Только вы будете понимать,
Сколько слез в этих буквах
И сколько страданий.
Сколько слез в посланиях
И сколько страданий.
Учите же дети усердно
я вам говорю.
Кто из вас будет лучше учиться,
Тот получит награду.
Кто из вас будет лучше учиться,
Тот получит награду.

В печке горит огонь
И в доме тепло,
А рабби учит маленьких детей алфавиту
А рабби учит маленьких детей алфавиту.

Здесь можно послушать в исполнение Эстер Офарим:

http://www.youtube.com/watch?v=UUF-jHyEuNg

Из кинофильма «Список Шиндлера» :

http://www.youtube.com/watch?v=nZmIy0ir ... re=related
Фамилии: Гельфер , Израильсон/ Израэльсон, Ершанский, Заз, Левин, Залманович - Литва (Каунас - Санчай, Жосли/Жасляй), Чесно, Блюменталь -Латвия (Резенка, Тукум), Литва (Вильнюс), Староста, Вайцман/Вейцман (Бельцы - Бессарабия/Молдавия)

yakov
Сообщения: 195
Зарегистрирован: 08.05.2010
Поблагодарили: 1 раз

Re: Песни на иврите и идиш

#27 yakov » 24 ноя 2011, 19:08

Aviva G

Здравствуйте! Огромное спасибо за быстрый отклик и сообщение. Эта песня из моего детства и напоминает покойную ( благословена ее память) маму. Это было очень давно, ведь мне уже 81 год исполнился... Благодарю Вас . Яков.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Re: Песни на иврите и идиш

#28 Nison » 25 ноя 2011, 03:23

а я сейчас ее своим детям на ночь пою
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

ALLA PESINA
Сообщения: 1475
Зарегистрирован: 24.05.2011
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 54 раза
Поблагодарили: 563 раза

Re: Песни на иврите и идиш

#29 ALLA PESINA » 25 ноя 2011, 12:56

Спасибо родные что позволили на несколько минут вспомнить и помянуть детство и всех своих и то тепло дома.Не знаю кто как но я когда слышу песни на идиш всегда плачу наверно об ушедших.Из за этого мне было очень стыдно на первом концерте Ефима Александрова.Еще раз спасибо.
.

Peretz
Сообщения: 617
Зарегистрирован: 04.09.2010
Благодарил (а): 335 раз
Поблагодарили: 264 раза

Re: Песни на иврите и идиш

#30 Peretz » 25 ноя 2011, 14:13

[quote="Aviva G"][quote="yakov"] ... В детстве мама часто ...детям ... пела еврейские песни

А я (абисэлэ знаю идиш) помню песню с небольшими отличиями и с учетом специфики литваков

Ойфн припичэк брэнт а файерл ОФ а припэчек брент а файерЕл
Ун ин штуб из hэйс Ун ин штуб из hэйс
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх Ун дер рэбэНЮ МИТ клэйне киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс ЛЭРНТ Дэм алэф - бэйЗ
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх Ун дер рэбэНЮ МИТ клэйне киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс ЛЭРНТ Дэм алэф - бэйЗ
Лэрнт киндэрлэх, гэдэйнкт жэ тайерэ Лэрнт ЖЕ киндэрлэх, ЛЭРНТ жэ тайерэ
Вос ир лэрнт до. Вос ир лэрнЕт до.
Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол
Комэц - алэф - о! Комэц - алэф - БЭЙЗ!
Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол
Комэц - алэф - о! Комэц - алэф - БЭЙЗ!
Аз ир вэт киндэрлэх элтэр вэрн и т.д. ит.п.
Басин, Гольдберг, Горлачёв, Горлачик, Липович, Школьник(ов) - Могилевская губ.
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/

Аватара пользователя
Татьяна Фраерман
Сообщения: 1023
Зарегистрирован: 27.03.2011
Откуда: Россия,г.Курск.
Благодарил (а): 136 раз
Поблагодарили: 116 раз
Контактная информация:

Re: Песни на иврите и идиш

#31 Татьяна Фраерман » 27 ноя 2011, 23:22

Потомок могилевских евреев,ученый и бард Александр Городницкий... "В поисках идиша" http://www.youtube.com/watch?v=HA74TGlMSe4
Ищу: Фраерманов отвсюду, Кац , Фрумкиных, Голиндер и Шифриных с корнями из Могилева, Тони(Тонне)отовсюду и Меламедов с корнями из Таврической губернии.

Аватара пользователя
mod970
Сообщения: 7531
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Israel
Поблагодарили: 63 раза

Re: Ура! Поздравляем!

#32 mod970 » 09 май 2012, 12:56

Известно, что многие мелодии советских песен стали израильскими песнями. Но и некоторые стихи были переведены и стали очень популлярны.
К празднику Победы - песня "Жди меня" на стихи К. Симонова:
http://www.youtube.com/watch?v=dHIjG3L7 ... re=related
Цейтлин, Шефтель (Хиславичи, Монастырщина)
Болотников (Середина Буда, Ухтомское)
Вишницкий, Димант\Dimant (Екатеринослав\Днепропетровск\Днепр)
Либерман - (Чита, Ленинград, Старая Русса, Москва, Рогачев - Беларусь, Ташкент, Казань)
Бутлицкий (Россия, Харбин, Израиль, США)
Цоглин - (Сибирь),
Шнейдер (Ленинград\ Санкт-Петербург), Гаскин (Сибирь, Казань), Ицкович, (Сибирь). Цин (Сибирь). Боярский.
Butlitsky \ Boutlizky (Harbin, Israel, USA). Zoglin, Michailovsky, Michael, Bardin \ Bar Din (USA). Tzin (Siberia, Australia)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Re: Ура! Поздравляем!

#33 Nison » 09 май 2012, 13:35

mod970 писал(а):Известно, что многие мелодии советских песен стали израильскими песнями. Но и некоторые стихи были переведены и стали очень популлярны.
К празднику Победы - песня "Жди меня" на стихи К. Симонова:
http://www.youtube.com/watch?v=dHIjG3L7 ... re=related
В наших интернетах более известно такое исполнение:
http://www.youtube.com/watch?v=5xfuoQt2 ... re=related
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
mod970
Сообщения: 7531
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Israel
Поблагодарили: 63 раза

Re: Ура! Поздравляем!

#34 mod970 » 09 май 2012, 14:13

Да, я знаю. Голос замечательный, но возраст и текст как-то не совпадают...
Цейтлин, Шефтель (Хиславичи, Монастырщина)

Болотников (Середина Буда, Ухтомское)

Вишницкий, Димант\Dimant (Екатеринослав\Днепропетровск\Днепр)

Либерман - (Чита, Ленинград, Старая Русса, Москва, Рогачев - Беларусь, Ташкент, Казань)

Бутлицкий (Россия, Харбин, Израиль, США)

Цоглин - (Сибирь),

Шнейдер (Ленинград\ Санкт-Петербург), Гаскин (Сибирь, Казань), Ицкович, (Сибирь). Цин (Сибирь). Боярский.

Butlitsky \ Boutlizky (Harbin, Israel, USA). Zoglin, Michailovsky, Michael, Bardin \ Bar Din (USA). Tzin (Siberia, Australia)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Re: Ура! Поздравляем!

#35 Nison » 09 май 2012, 14:18

Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Re: Ура! Поздравляем!

#36 Nison » 09 май 2012, 14:19

http://www.youtube.com/watch?v=p_O5Ck_k5ZI
"Журавли" - в переводе аисты...
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Re: Ура! Поздравляем!

#37 Nison » 09 май 2012, 14:23

mod970 писал(а):Да, я знаю. Голос замечательный, но возраст и текст как-то не совпадают...
У нас в синагоге вчера детки из соседней школы выступали, какая-то очень маленькая девочка пела, может 6 или 7 лет, так один из наш ветеран, вся грудь в орденах, так расчувствовался, что вышел и поцеловал ее.

http://www.youtube.com/watch?v=Nvyo8-1zJvY
А вот Журавли на идиш.
Только сейчас прочитал, что перевод Арона Вергелиса.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Re: Песни на иврите и идиш

#38 Nison » 05 авг 2012, 21:54

Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

yakov
Сообщения: 195
Зарегистрирован: 08.05.2010
Поблагодарили: 1 раз

Re: Всякая всячина...

#39 yakov » 01 авг 2013, 00:45

Моя покойная бабушка Ента Сайтан,погибшая от рук фашистов в Одессе в 1941г. часто пела песенку. У меня в памяти сохранились лишь слова:
"Скука мене и досада на улицу я не хожу кого я крепко люблю-видеть не могу..."
Может быть кто нибудь слышал её? Знает ее слова? Буду благодарен.Яков.

ALLA PESINA
Сообщения: 1475
Зарегистрирован: 24.05.2011
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 54 раза
Поблагодарили: 563 раза

Re: Всякая всячина...

#40 ALLA PESINA » 12 сен 2014, 16:29

Удивительный немец. http://maxpark.com/community/631/content/1705348 Всем кто любит песни на идиш.
.

Ответить

Вернуться в «Еврейская культура»