Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 1183
Регистрация: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 111 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#881 Сообщение Simona » 24 дек 2017, 15:30

имхо, Это Хаим Брешкович

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 11391
Регистрация: 17.07.2009
Откуда: Одесса-Украина
Благодарил (а): 936 раз
Поблагодарили: 1400 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#882 Сообщение Юлия_П » 24 дек 2017, 18:48

michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты А фамилия - что-то вроде Пилорман или Филорман
Филюрин?

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 11391
Регистрация: 17.07.2009
Откуда: Одесса-Украина
Благодарил (а): 936 раз
Поблагодарили: 1400 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#883 Сообщение Юлия_П » 24 дек 2017, 18:49

Любовь Гиль писал(а):Источник цитаты У Юли наверное есть списки на русском
В то-то и дело, что нету, сравнить не с чем.

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 1183
Регистрация: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 111 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#884 Сообщение Simona » 24 дек 2017, 19:31

на JG есть фамилия Фолмер. Может это Фольмерман?

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2148
Регистрация: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 185 раз
Поблагодарили: 658 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#885 Сообщение michael_frm_jrslm » 24 дек 2017, 19:40

Юлия_П писал(а):Источник цитаты
michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты А фамилия - что-то вроде Пилорман или Филорман
Филюрин?

Нее, в крайнем случае Филарин/Филорин/Пиларин/Пилорин - это если я не прав относительно буквы "мем".
Но звука У там никак нет, по моему...

А почему такая идея возникла, если у Вас все равно нет этих фамилий на русском?
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович- Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 11391
Регистрация: 17.07.2009
Откуда: Одесса-Украина
Благодарил (а): 936 раз
Поблагодарили: 1400 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#886 Сообщение Юлия_П » 24 дек 2017, 21:15

michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты А почему такая идея возникла, если у Вас все равно нет этих фамилий на русском?
ЭТИХ фамилий на русском нет, но фамилия Филюрин в Одессе была.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 5448
Регистрация: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 997 раз
Поблагодарили: 984 раза

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#887 Сообщение anno_nin » 25 дек 2017, 12:59

michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты Пилорман или Филорман

Фулерман?

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2148
Регистрация: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 185 раз
Поблагодарили: 658 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#888 Сообщение michael_frm_jrslm » 25 дек 2017, 14:35

anno_nin писал(а):Источник цитаты
michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты Пилорман или Филорман

Фулерман?
Там же четкая буква алеф псле буквы ламед.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович- Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 1183
Регистрация: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 111 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#889 Сообщение Simona » 25 дек 2017, 17:00

michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты
anno_nin писал(а):Источник цитаты
Фулерман?
Там же четкая буква алеф псле буквы ламед.

Нет, это четкий мэм, так раньше писали.

Любовь Гиль
Сообщения: 2499
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1531 раз
Поблагодарили: 689 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#890 Сообщение Любовь Гиль » 25 дек 2017, 17:10

michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты
Любовь Гиль писал(а):Источник цитаты 4. Шауль (Шоэль) Цопилорин


О! Это Шауль-Цви! (Шауль написано с ошибкой, Шуэль)



После всех предложений, можно видеть, что подпись такова:
4. Шоэль/ Шуэль Цви Филорин (или Пилорин)


Юлия_П писал(а):[post]

фамилия Филюрин в Одессе была.

А учитывая, что в Одессе была фамилия Филюрин, на ней и стоит остановиться.

Филорин и Филюрин близки по написанию и по-русски. Поставить лишнюю палочку в букве О или недописать палочку в букве Ю - довольно типовая ошибка.
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2148
Регистрация: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 185 раз
Поблагодарили: 658 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#891 Сообщение michael_frm_jrslm » 25 дек 2017, 21:31

Simona писал(а):Источник цитаты
michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты Там же четкая буква алеф после буквы ламед.

Нет, это четкий мэм, так раньше писали.

Алеф. (красный цвет).
Untitled_1.jpg

А вот то, что отмечено зеленой стрелкой - вот это либо мем, и так действительно раньше часто писали, либо йуд.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович- Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 5448
Регистрация: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 997 раз
Поблагодарили: 984 раза

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#892 Сообщение anno_nin » 25 дек 2017, 21:40

А вторая буква? Почему йуд(и), а не вав(о,у)?

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 1183
Регистрация: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 111 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#893 Сообщение Simona » 27 дек 2017, 01:02

michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты
Simona писал(а):Источник цитаты
Нет, это четкий мэм, так раньше писали.

Алеф. (красный цвет).
Untitled_1.jpg

А вот то, что отмечено зеленой стрелкой - вот это либо мем, и так действительно раньше часто писали, либо йуд.

Судя по всему, у нас разный опыт идиша.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2148
Регистрация: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 185 раз
Поблагодарили: 658 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#894 Сообщение michael_frm_jrslm » 27 дек 2017, 01:17

anno_nin писал(а):Источник цитаты А вторая буква? Почему йуд(и), а не вав(о,у)?
В принципе, может быть и вав. Но вав у одного и того же пишущего должен быть длиннее, чем йуд. А теперь сравните с йудом в слове Цви и с вавом в первом слове, которое мы тут вроде единогласно считаем именем Шауль, только с переставленными алеф и вав.
По-моему, гораздо более вероятно, что обсуждаемая буква в фамилии - это йуд. Но не 100%. Маленькую вероятность я оставляю и для вав.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович- Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев - Клинцы, Сураж

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2148
Регистрация: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 185 раз
Поблагодарили: 658 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#895 Сообщение michael_frm_jrslm » 27 дек 2017, 01:32

Simona писал(а):Источник цитаты Судя по всему, у нас разный опыт идиша.
У меня вообще опыта идиша (почти) совсем нет.
Но есть опыт иврита и сейчас уже кое-какой опыт чтения еврейских записей 19-го века.
Вот увеличенный фрагмент, содержащий только ту букву, о которой мы спорим, алеф это или мэм.
Untitled.png

Если бы это был мэм, то была бы непрерывная линия из нижнего правого угла в верхний левый.
Я надеюсь, что вы не будете отрицать тот факт, что здесь такой непрерывной линии нет.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 1183
Регистрация: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 111 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#896 Сообщение Simona » 27 дек 2017, 01:37

michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты
Simona писал(а):Источник цитаты Судя по всему, у нас разный опыт идиша.
У меня вообще опыта идиша (почти) совсем нет.
Но есть опыт иврита и сейчас уже кое-какой опыт чтения еврейских записей 19-го века.
Вот увеличенный фрагмент, содержащий только ту букву, о которой мы спорим, алеф это или мэм.
Untitled.png

Если бы это был мэм, то была бы непрерывная линия из нижнего правого угла в верхний левый.
Я надеюсь, что вы не будете отрицать тот факт, что здесь такой непрерывной линии нет.

Я не буду, но это совсем ничего не доказывает, люди пишут буквы по-разному. То, что я пытаюсь сказать, что алеф как раз раньше писали как две кривые палки, а мем - так как часто пишут сегодня алеф. Что не исключает факта, что в Одессе писали еще как то :)

Аватара пользователя
Файнгольд Татьяна
Сообщения: 2230
Регистрация: 20.09.2009
Откуда: Винница-Хайфа
Благодарил (а): 667 раз
Поблагодарили: 650 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#897 Сообщение Файнгольд Татьяна » 05 янв 2018, 22:15

Слово после бен.
ИЦКОслово.PNG

Сын ?????? Шломо
Вот вся запись:
Ицко.PNG

Спасибо.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
ФАЙНГОЛЬД
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ

Любовь Гиль
Сообщения: 2499
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1531 раз
Поблагодарили: 689 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#898 Сообщение Любовь Гиль » 06 янв 2018, 14:28

Файнгольд Татьяна писал(а):Источник цитаты Слово после бен.
ИЦКОслово.PNG

Сын ?????? Шломо
Вот вся запись:
Ицко.PNG

Спасибо.


Татьяна, похоже, что Копель, однако последняя буква написана как Ц, а не как Л.
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

IGGay
Сообщения: 1092
Возраст: 52
Регистрация: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Благодарил (а): 341 раз
Поблагодарили: 166 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#899 Сообщение IGGay » 06 янв 2018, 15:22

Любовь Гиль писал(а):Источник цитаты похоже, что Копель, однако последняя буква написана как Ц, а не как Л.


Копец ???
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Фекер Пекер - Симферополь(?)
Килимник (Калимник, Кайлимник) - Симферополь(?)
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
Кузнецов (местечко Черея, Могилёвская губ)

Любовь Гиль
Сообщения: 2499
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1531 раз
Поблагодарили: 689 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#900 Сообщение Любовь Гиль » 06 янв 2018, 15:26

IGGay писал(а):Источник цитаты
Любовь Гиль писал(а):Источник цитаты похоже, что Копель, однако последняя буква написана как Ц, а не как Л.


Копец ???



Думаю, всё же, что, если это имя , то - Копель. Либо написано так - КУПЕЦ .

Там имя отца ребенка не вошло в скан, должно быть:

1вариант) имя (?) сын Копеля Шломо Файнгольда.

Копель Шломо - двойное имя деда новорожденного Ицика.
А почему так написано? Возможно описка. Имя Копец не встречала.

2вариант)
имя (?) сын купца Шломо Файнгольда
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав


Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость