Дмитрий Широчин писал(а): В письменном виде?
Да, конечно. (В документах на русском языке. По-еврейски писали как положено по правилам древнееврейского языка.)
Более того, в советское время в СССР и на идише-то писали фонетически, т.е. "Янкев".
Причем часто даже тогда, когда носитель этого имени сам себя называл Яковом.
Я очень хорошо помню, что были многочисленные примеры такого рода в журнале "Советиш Геймланд", я тогда по этому журналу алфавит учил, и сравнивал написание имен авторов в оглавлении, которое было на двух языках. Собственно, именно тогда я и узнал о наличии формы "Янкев", и обратил на нее внимание именно поиому, что было много таких примеров.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(
только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж