Страница 1 из 3

Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 12 мар 2011, 17:31
Александр Бейдер
Т.к., по-видимому, ни у кого из участников форума моих книг по именам - нет, то, как я вижу, многое из того, что я и мои предшественники уже установили, обсуждается так, как если бы это была еще неизученная область. В связи с этим, я подумал, что может стоит открыть форум, на который я загружу хотя бы индекс (взятый из "Handbook of Ashkenazic Given Names and Their Variants, Avotaynu Inc., 2009, by Alexander Beider http://www.avotaynu.com/books/Handbook.htm) форм имен, упомянутых в русских источниках, с указанием в скобках статьи в словаре (в которой корневое имя записано в английской транслитерации с идиша), в которой данная форма обсуждается. Это может хотя бы дать прямой ответ на вопросы типа "Есть ли имя Дишка?", "От какого корневого имени оно происходит?" Прилагаю этот индекс.

К сожалению, выписывать данные, приведенные по тому или иному имени в этой книге (или в ее более полном варианте, "A Dictionary of Ashkenazic Given Names: Their Origins, Structure, Pronunciation, and Migrations", Avotaynu Inc., 2001 г. http://www.avotaynu.com/books/dagn.htm) я просто физически не смогу. Надеюсь, что индекс сможет Вам помочь ответить на самые общие вопросы.

В словаре указаны лишь традиционные имена (т.е. в нем нет имен, заимствованных у славян в XX в. типа Сëма, Сеня, Аркадий, Зиновий и т.д.). В "Справочнике" я добавил имена, которые евреи начали использовать на рубеже XIX-XX в.в. (типа Зяма, Бузя и т.п.), которых в словаре 2001 г. - нет. В индексе они даны курсивом.

Следует иметь в виду, что для библейских имен целый ряд идишских форм происходит не от "внутре-еврейских" процессов, а имеет промежуточные христианские звенья (немецкие, польские, вост.-слав. и т.д. формы, взятые из Вульгаты или Септуагинты). Например, Зимель < немецкое Simmel/Simlin < Simon < латинское Simon < (греч. <) др.евр. Шимон (т.е. христиане взяли из Библии, а затем евреи заимствовали у христиан). В словаре это, конечно, подробно объяснено, но в индексе никак не отражается

Re: Справочник по ашкеназским именам и их вариантам.

Добавлено: 16 мар 2011, 22:17
yvb
Уважаемый Александр, уточните, пожалуйста, по правилам какого языка надо читать "английские транслитерации с идиша"? Как в английском или может быть латинском, или ещё как-то? Например, английском языке сочетания гласных букв с "r" читаются весьма специфически, сомневаюсь, что читать их надо по правилам английского языка.
В частности, как правильно прочитать корневое имя из индекса Юра (Ure) - Юр, или Юре, или Уре, или ещё как-то :unknown: ?

Re: Справочник по ашкеназским именам и их вариантам.

Добавлено: 17 мар 2011, 01:10
Александр Бейдер
yvb писал(а):Уважаемый Александр, уточните, пожалуйста, по правилам какого языка надо читать "английские транслитерации с идиша"? Как в английском или может быть латинском, или ещё как-то? Например, английском языке сочетания гласных букв с "r" читаются весьма специфически, сомневаюсь, что читать их надо по правилам английского языка.
В частности, как правильно прочитать корневое имя из индекса Юра (Ure) - Юр, или Юре, или Уре, или ещё как-то :unknown: ?
Правила, придуманные в институте YIVO (Нью-Йорк), в основном, основаны на английской транслитерации, т.е. Уре (идиш < Ури). Русские соответствия:
а (a), б (b), в (v), г (g) / (h), д (d), е (e) / (ye) в начале слова или после гласной, ë (yo), ж (zh), з (z), и (i), й (y), к (k), л (l), м (m), н (n), о (o), п (p), р (r), с (s), т (t), у (u), ф (f), х (kh), ц (ts), ч (ch), ш (sh), щ (shch), э (e), ю (yu), я (ya).

Они почти совпадает с теми правилами транслитерации с русского на английский, которыми я пользовался в моем словаре фамилий, только, чтобы избежать написание одной и той же буквы двумя разными способами, в зависимости от того, где она присутствует, и воспользоваться буквой j как в польском и немецком, я ввел: j для й; ë для ë; è для "э"; ë для ë; e для "е" (всегда, плюс t_s для "тс")

Re: Справочник по ашкеназским именам и их вариантам.

Добавлено: 17 мар 2011, 07:50
yvb
Спасибо, теперь понятно.

Re: Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 11 июн 2015, 21:14
ФЕЙГИН
А было такое мужское имя - ,,Рейзель,, ? И если да, то что обозначило...?

Хотя работника РАГС могла ошибиться....например - ,,Гейзель,,, ...

Всем респект,и удачи...

Re: Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 14 июн 2015, 23:22
Jorge
ФЕЙГИН писал(а):А было такое мужское имя - ,,Рейзель,, ? И если да, то что обозначило...?

Хотя работника РАГС могла ошибиться....например - ,,Гейзель,,, ...

Всем респект,и удачи...
Как раз в начале этой темы есть индекс всех известных Бейдеру еврейских имён, мужских и женских. Имя Рейзель известно как женское. Чтобы лучше судить о том, что за имя имеет место в Вашем случае, хотелось бы увидеть скан Вашего документа.

Re: Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 29 июн 2015, 13:00
ФЕЙГИН
У меня не получается загрузить "скан" на форум.
Это - "повторное свидетельство о рождении" моего двоюродного.деда - Фейгина Нахум Меер-Янкель Хаимовича, родившегося в 1918 г. в Екатеринославе.
Выдано в 1993 г. Кировским бюро ЗАГС г.Днепропетровск. Мать - Фейгина Фейга-Рейзель, хотя в 1923 г. в свидетельстве о рождении дочери прабабка уже - Фаня Ароновна. И всегда говорила что ее отца звали "Арон".
Вот я и пытаюсь выяснить - насколько близки "Фейга" и "Фаня", и откуда взялась "Рейзель" и что значит.
Всем респект,и удачи.

Re: Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 29 июн 2015, 14:20
Alexander79
Рейзель - это Рейза, часто имя превращалась в Розу.

Re: Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 29 июн 2015, 14:23
Любовь Гиль
ФЕЙГИН писал(а):У меня не получается загрузить ,,скан,, на форум.
Это ,,повторное свидетельство о рождении,, моего двоюродного.деда - Фейгина.
Нахум Меер-Янкнль Хаимовича..родившегося в 1918г. В Екатеринославе..
Выдано в 1993г Кировским бюро ЗАГС г.Днепропетровск.
мать - Фейгина Фейга-Рейзель. , хотя в 1923г в свидетельстве о рождении дочери
Пробабка.уже - Фаня Ароновна. И всегда говорила что ее отца звали ,,Арон,,
Вот я и пытаюсь выяснить - насколько близки ,,Фейга,, и ,,Фаня,, , и откуда взялась
,,Рейзель,, и что значит.
Всем респект,и удачи.
Уважаемый, господин Фейгин!
Рейзель - это второе имя Вашей прабабушки, а Фейга - первое. Раньше часто евреям и еврейкам давали двойное имя.
Русифицировали эти 2 имени часто так - Фейга - Феня или Фаня, а Рейзель - Роза.
Как я понимаю, Вы приняли второе имя за отчество, поэтому и спрашивали на форуме о существовании мужского имени
Рейзель(Рейзл). Но Вам уже ответили, что это - женское имя.
А отчество Вашей Фейги-Рейзель в метрике Нахума просто не было указано, но в 1923 г. его уже указали - Ароновна.
Сменилась власть и появились другие правила регистрации новорожденных.
Так что у Вас теперь есть полная информация о Ф.И.О.
Вашей прабабушки Фейги-Рейзель Ароновны (Фани Ароновны) Фейгиной.

Re: Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 29 июн 2015, 16:10
Nison
Alexander79 писал(а):Рейзель - это Рейза, часто имя превращалась в Розу.
Почему это Рейза?
У моей старшей дочки Рейзл это полное имя, точнее его половина, она полностью Бася-Рейзл

Re: Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 29 июн 2015, 16:53
ФЕЙГИН
Искренне благодарю..
Оставшимся в живых потомкам будет интересно это
Узнать.
Всем респект. и удач в поисках.

Re: Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 10 июл 2015, 16:15
ФЕЙГИН
.....................

Re: Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 12 июл 2015, 15:34
anno_nin
Несколько раз встретились пары имен Аарон-Гирш и Авраам-Гирш. Насколько это устойчивые сочетания?

Re: Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 12 июл 2015, 18:39
Nison
Нет такого устойчивого сочетания, но имена распространенные, поэтому не удивительно
У меня есть прихожанин, у которого папа был Гирш Арон

Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 20 авг 2016, 08:20
ФЕЙГИН
Здравствуйте.
Женское Имя ,,БАСЯ,, - как звучит полная версия, или ее нет? - БАСЯ и есть БАСЯ..
Заранее благодарен.
Всем респект. и удачи.

Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 20 авг 2016, 09:36
Абрашка а-Шомер
Моя бабушка Бася была Бас Шева. Это тоже самое, что и Бат Шева.
Но может быть еще Батия.
Обсуждалось тут и ниже.

Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 26 ноя 2017, 00:11
iana
Nison, может ли быть такое сочетание имен как Иосиф-Меир (1860-1865 гр, г.Мошны)?

Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 26 ноя 2017, 00:34
Alexander79
iana писал(а): Nison, может ли быть такое сочетание имен как Иосиф-Меир (1860-1865 гр, г.Мошны)?
да могло

Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 08 янв 2018, 22:15
stvers
Могло ли имя Юдель трансформироваться в Гдаль или наоборот? Спасибо

Справочник по ашкеназским именам: Александр Бейдер 2009

Добавлено: 09 янв 2018, 10:19
Nison
stvers писал(а): Могло ли имя Юдель трансформироваться в Гдаль или наоборот? Спасибо
Юдель это от Йегуда, а Гдаль от Гедалья.
Йегуда мог стать Гедальей?
У него могло быть двойное имя