Страница 344 из 532

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 03 сен 2009, 12:35
admin
ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.

Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 26 июл 2018, 14:31
korchemny-stein
И продолжение

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 26 июл 2018, 15:13
Александр Бейдер
Stasia писал(а): День добрый. Спасибо за такую возможность узнать информацию о происхождении фамилии. И за ваш огромный труд здесь!
Могли бы вы написать про фамилию Ульяновский?
djsre: Ulyanovskij
(djskp: Ulinowski)
(1) Уляновский (Винница), Ульяновский (Умань), Улановский (Житомир, Новоград, Брацлав, Гайсин, Бердичев, Звенигородка, Черкассы, Липовец, Кишинев)
сëлa Уланов (Литинский уезд) и Улановка (Липовецкий уезд)
(2) Польша:
Ulinowski (Kutno) д. Ulina (уезд Miechów) или Ułany (уезд Turek), или семья, переехавшая с Украины (см. Уляновский выше)

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 26 июл 2018, 15:17
Александр Бейдер
korchemny-stein писал(а): Здравствуйте, коллеги! А вот я нашла фамилию Батров в Житомире:
1. Слайд 2-годичной давности дублирую - Сура Гамшеевна (Иегошуовна? Гилелева?) Батрова 1868 г.р., Бердич.мещ....
Да, здесь сомнений никаких нет: и на русском, и на идише написано одно и то же - Батров. Фамилия у евреев чрезвычайно редкая, так что, наверняка, все носители - родственники
P.S. Гамшеевна - правильное отчество. hамшей - вариант имени Иеhошуа.

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 26 июл 2018, 23:54
mikev
крученный.jpg
Не самая замечательная фамилия, но в словаре похоже нет.

-----

а к Мальчику ... Девочку найти не могу, но зато
старец.png

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 00:40
Александр Бейдер
mikev писал(а):
крученный.jpg
Не самая замечательная фамилия, но в словаре похоже нет.

-----

а к Мальчику ... Девочку найти не могу, но зато
старец.png
Да, Крученных не было, но был Кручень (Винницa), от этого же укр. прилагательного (смысл "глупый"; "игривый"). Кстати, Старец - это ведь совсем не обязательная стадия жизни дожившего до седых волос бывшего мальчика. Слово означает "нищий". Это не то же значение, что Старик (Слуцк, Заславль, Кременец, Острог, Житомир, Киев, Херсон)

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 10:35
Flyat Leonid
О знаках препинания. Надо ли фамилию ВУСТИН писать с вопросительным знаком? :-)

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 17:16
mikev
Старец -- интересно. Вообще то в большинстве культур старец--объект уважения, но... не будем обобщать.

Вот еще .. думается ь здесь лишний, но так интереснее ....
гибель.jpg

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 17:22
Александр Бейдер
mikev писал(а): Старец -- интересно. Вообще то в большинстве культур старец--объект уважения, но... не будем обобщать.

Вот еще .. думается ь здесь лишний, но так интереснее ....
гибель.jpg
Pаспространенная профессиональная фамилия: на укр. диалекте идиша (h)ибл "рубанок":
Гибель (Житомир, Ковель, Владимир, Острог, Ровно, Луцк, Кременец, Староконстантинов, Брацлав, Ушица)

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 17:45
mikev
Ужас :(

А вот возможно лучшее что я когда-либо найду, целая поэма.
шопник-такса.jpg
Т.е. получается покупатель (Шопник -- сланг) нарвался на налоги (taxes -- engl) и возник осадочек (Ошадша -- кстати, не в словаре, староруссский что-ли?).

Надо бы записи о смерти проверить, узнать чем все кончилось.....

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 17:58
Александр Бейдер
mikev писал(а): Ужас :(

А вот возможно лучшее что я когда-либо найду, целая поэма.
шопник-такса.jpg
Т.е. получается покупатель (Шопник -- сланг) нарвался на налоги (taxes -- engl) и возник осадочек (Ошадша -- кстати, не в словаре, староруссский что-ли?).

Надо бы записи о смерти проверить, узнать чем все кончилось.....
Вы явно идетте по следам Ильфа (и Петрова) :)
Такса - это налог (не только в английском, но и, например, в идише); фамилия происходит именно от налогов (например, еще есть идишская фамилия Балтакса (с др.-евр. первой частью) - сборщик налогов).
Ошадша - фонетический вариант женской формы фамилии Осадчий (укр. "первый поселенец"). Шопник [на американско-идишском слэнге, наверное, все-таки фонетически "шапник"] - от славянского слова "шопы" - шкура енота)

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 19:34
Marra
Капитан Немо писал(а): В списке рожденных в Харькове имеем Воронель Фанни М. 1905 г.р. Отец - полтавский мещанин Моисей Соломонович Воронель.
Простите, пожалуйста, а вы уверены, что Воронель Моисей Соломонович, а не Симонович/Симеонович? Есть оригинальный документ?

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 20:24
Капитан Немо
Marra писал(а):
Капитан Немо писал(а): В списке рожденных в Харькове имеем Воронель Фанни М. 1905 г.р. Отец - полтавский мещанин Моисей Соломонович Воронель.
Простите, пожалуйста, а вы уверены, что Воронель Моисей Соломонович, а не Симонович/Симеонович? Есть оригинальный документ?
Вы не поверите. Но, таки да. Именно, Моисей Соломонович. И мама - Хая Хаимовна. Это запись номер 55 за 1905 г.

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 21:00
MCB
albeider писал(а): "шопы" - шкура енота
Насчет енота я бы сомневался. Животное в Восточной Европе не водится; и в польском (откуда "шоп"), и в немецком, и в большинстве другох европейских языков название его описательное, ~ "(медведь)-полоскун" (Waschbär, Szop prac). Русское название "енот" уникально и связано с жульничеством торговцев мехами, которые выдавали амерканские енотовые шкурки за редкий мех североафриканской генетты ( у которой тоже хвост кольцами раскрашен), и появилось уже в XIX веке. Польское "szop" достаточно уникально (встречается также в лужицком и кашубском), и, я подозреваю, тоже вначале означало что-то еще, а к енотовой шкуре стало применяться уже в 19-м веке, когда енотовый меx стало эспортировать массово из Сев Америки? Но трансформация слова "шоп", скорее всего, не завершилась к моменту офамиливания.
Upd. There is an obsolete German "Schupp" racoon, but the etymology is obscure as well
Upd2. Немецкая википедия утверждает, что енот назывался устарелым словом Шуп в "Жизни животных" Брема издания 1883-1887-х гг, и ссылается на словарь Гримма, в котором слово Schuppenpelz "Енотовый мех" объясняется, как заимствование из русского "Шуба"
http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNet ... 7#XGS19257

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 22:42
MCB
MOCKBA писал(а): Немецкая википедия утверждает, что енот назывался устарелым словом Шуп в "Жизни животных" Брема издания 1883-1887-х гг, и ссылается на словарь Гримма, в котором слово Schuppenpelz "Енотовый мех" объясняется, как заимствование из русского "Шуба"
Гримм, вероятно, был неправ:
From Samuel I. Zeveloff, Raccoons: A Natural History (UBC Press, 2002, p. 3):

For example, at about the time when the first raccoon furs arrived in Germany, which could have been as early as the sixteenth century, they were given the name schupp. This word had been previously used to describe various related items: a fish vendor, a fisherman, fish scales, and even the person who scraped off the scales. Perhaps the German furriers gave the raccoon this name in reference to its fishing skills, though they also used it for the marten, a member of the weasel family, Mustelidae. Variations of this term, such as its Dutch version, schob, spread throughout Europe.
И словарь Макензена производит его от глагола schaben "скрести, тереть, соскабливать" (ср. англ. "to shave")

ШМУЛЬЯН

Добавлено: 27 июл 2018, 23:28
ZOYA1961
Здравствуйте ! Помогите узнать происхождение фамилии Тропп. djsg: Trop
djsg: Tropf
djsg: Tropp
djskp: Trop
djsre: Trob
djsre: Trop
djsre: Tropp Спасибо

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 23:38
Alexmargolina
Добрый вечер, а можно узнать что- то по фамилии Марголин? Котельня, Житомирская обл.
Спасибо)

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 27 июл 2018, 23:40
MCB
Alexmargolina писал(а): Добрый вечер, а можно узнать что- то по фамилии Марголин? Котельня, Житомирская обл.
Не забывайте, пожалуйста, пользоваться поиском по теме
albeider писал(а): Марголин (Дисна, Гродно, Минск, Речица, Бобруйск, Игумен, Рогачев, Чернигов) от женского имени Марголя, уменьшительная форма от др.-евр. Марголиес "жемчужины") или руссификация раввинской фамилии Марголис (от полной формы жен. имени)

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 28 июл 2018, 00:25
Александр Бейдер
MOCKBA писал(а):
albeider писал(а): "шопы" - шкура енота
Насчет енота я бы сомневался. Животное в Восточной Европе не водится; и в польском (откуда "шоп"), и в немецком, и в большинстве другох европейских языков название его описательное, ~ "(медведь)-полоскун" (Waschbär, Szop prac).
Я про "шопы" (енотовая шкура) знаю из словаря белорусского наречия И.И. Носовича (1870). Там это слово явно не из новых заимствований. Еще в том же словаре есть "шопа" (шкаф).

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 28 июл 2018, 00:35
Александр Бейдер
ZOYA1961 писал(а): Здравствуйте ! Помогите узнать происхождение фамилии Тропп
Тропп (Белосток), Троп (Двинск, Россиены, Вильна, Белосток, Гродно, Волковыск) + в Польше Trop (Sejny, Ostrów, Szczuczyn, Przasnysz, Kutno, Warszawа) + в Галиции
Tropp/Троп (Krosno, Ropczyce, Rzeszów, Kolbuszowa, Przemyśl, Lwów, Dolina, Stanisławów, Nadwórna, Kołomyja, Rohatyn)

(1) вариант фамилии Тропе (Владимир-Вол.) + в Польше Trope (Lublin, Iłża, Opatów, Warszawа) из г. Troppau (австрийская Силезия). Раввинская семья Troppau/Trop(p)e известна в Вост. Европе с 17 в.
(2) троп [идиш] "дурак".

В Галиции еще была:
Tropf (Kraków, Stanisławów, Kołomyja, Rohatyn) Tropf [нем.] мошенник, негодяй (если фамилию присвоили австр. чиновники). Могла также возникнуть как германизация фамилии Tropp.

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Добавлено: 28 июл 2018, 00:39
MCB
albeider писал(а): не из новых заимствований
Русское "Енот" примерно ~1800, почему я опасался, что и "шопы" может быть "старым" словом, но не таким старым, чтобы объяснить фамилию. Но коллеги-лингвисты меня просветили, что в немецком слово было по крайней мере на столетие ранее, и разошлось по окрестной европе, так что я согласился