Страница 3 из 4
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 22 июн 2016, 20:43
Александр Бейдер
Jorge писал(а):Из многочисленных вариантов фамилии, происходящей из Кривого Озера, в Вашем словаре я вижу, что только Хайловский найден Вами в Балтском уезде. Не стоит ли эту версию считать основной?
Стоит!
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 07 дек 2016, 00:29
MCB
Интересный документ, показывающий, что американские суды возражали против "полной американизации" еврейских фамилий. "Неразумно давать разрешение на такую перемену фамилии иммигрантов, которая имеет целью скрыть происхождение ее носителей ... в особенности если они желают взять хорошо известную американскую фамилию".
Год - 1918, семья пыталась переменить фамилию Гечинский на Грант, со второй попытки заменили на Герш.
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 30 окт 2017, 11:29
lavaS
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, какие ассоциации возникают с именем Solomon Feletian?
С Соломоном все понятно - его дочь в посемейном была записана (в браке) как Шлиомовна, а вот с фамилией пока что гадаю...
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 31 окт 2017, 13:23
lavaS
)) Сама себе предложила вариант Felstain (Фельштейн), может быть такое, что s и e похожи/перепутаны?
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 18 дек 2017, 20:32
MCB
У меня складывается подозрение, что фамилии не так редко менялись на совершенно несхожие, и без официальных процедур, а как их носители их выбирали - загадка. Для начала mikev нашел человека, которого звали Елья Лапицкий, а иммигирировав в Филадельфию в июле 1910 года, он внезапно стал Моррис Гаррис. Мы начали строить теории, как такое могло случиться. Парню было 20 лет, то есть срок под призыв, а уехал он официально, через Либаву. И в той же Филадельфии жил его ровесник Морис Гаррис, который скончался в 1911 году. Типа может российским властям отчитались, что призывник умер, а он продолжал жить под именем покойного? И официально принял новое имя-фамилию только в 1927 году при получении гражданства.
Но другие американские любители генеалогии наперебой уверяют меня, что искать резоны в перемене имен на несозвучные не надо, что иммигранты чаще всего делали это вскоре после приезда и совершенно неофициально (а официальные перемены фамилии, как в описанном случае с якобы-Грантом, которому отказал верховный суд - это были редкие исключения; например неудавшийся Грант работал в правительстве, мог возжелать ксиву понадежнее). Просто, идет такое предположение, мы редко замечаем случаи, когда фамилия изменилась настолько сильно, что и не догадаешься. Для этого надо смотреть документы о натурализации, да и не все евреи получали гражданство. Вот некоторые примеры с фейсбука: еще две семьи приняли у же фамилию Harris - одна приехала как Cohen, другая Mscichowski. Mironowski стал Tregob. Nicklevitz -> Morris, Gorochow -> Hoffmаn (но в последних двух случаях минимальное созвучие все-таки можно увидеть).
Tara Levin писал(а): Hа самом острове Эллис-Айленд по прибытии имена не меняли.
Их записывали на основании документов из порта отбытия, или по переписи пассажиров судна, или по другим уже имеющимся документам. Позднее эмигранты меняли все, что хотели по своему желанию...
Elena G. писал(а): Если у человека не было паспорта, то фамилию на слух могли записывать агенты по продаже билетов в Европе, на основе данных которых и составлялся пассажирский список. Если пассажиры ехали на немецком корабле из Гамбурга, то фамилии и особенно места происхождения записывались на немецкий лад.
В паспорте, если он у пассажира имелся, кроме имени по русски были страницы с вариантом имени по-немецки и по-французски (написание часто значительно различалось).
Поселившись в Америке, многие быстро переходили на английсий вариант имени а часто и фамилии. При получении гражданства, к счастью для нас, поисковиков, была практика указания и первоначального имени, под которым человек въехал в страну и информации о корабле, на котором он прибыл. Однако это, как кажется, не всегда соблюдалось, да и гражданство получали не все.
MOCKBA писал(а): американские суды возражали против "полной американизации" еврейских фамилий.
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 20 июн 2018, 15:01
Тома Модебадзе
Наткнулась на фамилии Breyn и Passon на ancestry, эмигрировали в 1891 г. Не могу нигде найти, откуда они могли быть родом. Фамилия Брейн есть, вроде, но, наверное, довольно редкая.
Может, есть какие-то другие очевидные варианты оригинальных фамилий, которые мне в голову не пришли?
Спасибо
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 20 июн 2018, 15:22
Katja
Тома Модебадзе писал(а): Наткнулась на фамилии Breyn и Passon на ancestry, эмигрировали в 1891 г. Не могу нигде найти, откуда они могли быть родом. Фамилия Брейн есть, вроде, но, наверное, довольно редкая.
Может, есть какие-то другие очевидные варианты оригинальных фамилий, которые мне в голову не пришли?
Спасибо
Брин
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 17 июл 2018, 16:24
OGORN
Прошу совета , есть ли какие-то креативные идеи: в брачном сертификате Нью-Йорк, 1931 фамилия невесты записана как Breghays - как она могла звучать , кроме Брехис? невеста родом из Украины, вероятно, Приазовье. Спасибо.
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 17 июл 2018, 16:37
michael_frm_jrslm
А это лучше всего спросить в теме по словарю Бейдера (или в теме "Вопросы Александру Бейдеру и его ответы").
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 17 июл 2018, 16:46
Alexander79
OGORN писал(а): Прошу совета , есть ли какие-то креативные идеи: в брачном сертификате Нью-Йорк, 1931 фамилия невесты записана как Breghays - как она могла звучать , кроме Брехис? невеста родом из Украины, вероятно, Приазовье. Спасибо.
Может Бреггауз
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 08 окт 2018, 13:40
svetek
OGORN писал(а): Прошу совета , есть ли какие-то креативные идеи: в брачном сертификате Нью-Йорк, 1931 фамилия невесты записана как Breghays - как она могла звучать , кроме Брехис? невеста родом из Украины, вероятно, Приазовье. Спасибо.
Она же встречается и как Brenghous (в свидетельстве о смерти, фамилия отца), и как Brengh(ays?) (в рукописном варианте брачной лицензии), так что велика вероятность того, что "н" в фамилии присутствует. Отец везде Генри, мать - то Сима, то Лина.
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 08 окт 2018, 14:52
lavaS
OGORN, в петиции о натурализации девичья фамилия записана как Brengaous. На JG в разделе Odessa Birth Index встречается BRENGAUZ, Feyga. Бренгауз?
► Показать
100409282_00183.jpg
100409282_00185.jpg
100409282_00186.jpg
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 08 окт 2018, 15:25
Tara Levin
OGORN, мне кажется, русский вариант - БРЕНГАУЗ.
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 16 окт 2018, 17:58
lavaS
Добрый день! На ancestry фамилия записана как Felician. Как это по-русски будет? Предположительно носительница из Гродненской губернии
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 12 окт 2020, 22:57
Tara Levin
lavaS писал(а): ↑16 окт 2018, 17:58
Добрый день! На ancestry фамилия записана как Felician. Как это по-русски будет? Предположительно носительница из Гродненской губернии
Я бы сказала, Фелисян (типа характерно армянского окончания -ЯН).
Просмотрела Аncestry с целью увидеть другие документы о ней же. Однако, с такой фамилией прибывали преимущественно из Пуэрто Рико, Мексики, Италии; в массе своей - мужчины, одна дама из Словении.
По какой ссылке Вы обнаружили ее имя? Что известно? Хотя бы ориентировочно, год и место прибытия, год рождения, состав семьи и т.д.
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 12 окт 2020, 23:09
bambi282
Tara Levin, как-то слишком вот это напоминает
The Felician Sisters, officially known as the Congregation of Sisters of St. Felix of Cantalice Third Order Regular of St. Francis of Assisi (CSSF), is a religious institute of pontifical right whose members profess public vows of chastity, poverty, and obedience and follow the evangelical way of life in common. This active-contemplative religious institute was founded in Warsaw, Poland, in 1855, by Sophia Truszkowska, and named for a shrine of St. Felix, a 16th-century Capuchin saint especially devoted to children.
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 19 окт 2020, 13:32
lavaS
Tara Levin писал(а): ↑12 окт 2020, 22:57
По какой ссылке Вы обнаружили ее имя? Что известно? Хотя бы ориентировочно, год и место прибытия, год рождения, состав семьи и т.д.
Ой, за 2 года удалось довольно много обнаружить...
Изначально нашла записи на Аncestry :
О смерти Dina Marchis
California, Death Index, 1940-1997:
Social Security # 554500052
Mother's Maiden Name: Felician
Father's Surname: Sclearnic
Две ее родных сестры при эмиграции указали, что контакт в США - тётя Sabina Woloch 322E, 54-Th Str., NY. Эта Sabina Woloch также есть в деревьях на Аncestry, ее фамилия записана как Felitzian или Felitian. Указано, что она 1877 г.р. и что она прибыла на судне Titian с сыном Samuel). Нашелся пассажирский
лист, в котором ее имя записано как Sprinsi Wallach. Соответственно, еврейское имя этой тёти - Шпринца.
Мать Дины звали Ита-Ривка Шлиомовна, она эмигрировала с мужем в 1929 году в США, указав место рождения как Dzigova.
В конечном итоге нашлась запись о рождении в Дзыговке 8 марта 1872г у мещанина Шлиомы-Янкеля Фелицияна и его жены Суры дочери Иты-Ривки.
В апреле 1874 года у той же пары (только отец назван Шлиома-Хаим) родилась дочь Шпринца (очевидно, ставшая Сабиной).
В общей сложности мне удалось найти упоминание фамилии Фелициян в Дзыговке Ямпольского уезда с 1866г, но дальше глубоко я не копала, поскольку Ита-Ривка - жена одной из двоюродных наших прапра... Ее прямой потомок живет в Миннесоте, мы с ним поддерживаем связь.
Если вдруг кого-то заинтересует фамилия Фелициян (Фелицьян), могу поделиться всем, что находила.
Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Добавлено: 28 янв 2021, 17:04
Yael
Здравствуйте! Подскажите не имеет ли какой-то связи фамилия Посланчик с фамилией Pochter? И неизвестно ли вам, возможно носители фамилии Посланчик меняли ее на какую-то определенную или переводили при эмиграции из РИ/СССР?
! | Сообщение модератора: MOCKBA |
вопрос, скорее всего не в тему, ведь перемена фамилий после эмиграции не относится к главным трудам А. Бейдера, а расследовать ее лучше с западными источниках в западных форумах и группах. Но могу перенести в более подходящую тему на нашем форуме |
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 01 ноя 2021, 21:33
Marijya
Здравствуйте.
Скажите, пожалуйста, а как изначально могла выглядеть фамилия Katcher?
Это девичья фамилия моей прапрабабушки. Жила в г. Нежин, брачных метрик в Нежине не нашла. Значит женились где- то ещё.
Фамилия найдена в заявлении ее сына на получение каких-то выплат в Америке. Хотела открыть фамильную тему, но задумалась. А вдруг эта фамилия американизированная? Как искать ее источник на родине?
М.б. в оригинале фамилия происходит от слова " ловить"? На русском или еврейском??
Американизация еврейских фамилий
Добавлено: 13 дек 2021, 13:28
Marijya
Здравствуйте.
Может быть так, что фамилия Katcher, написанная американцами- это изменённая Katzer? У генетических родственников с большим совпадением у предка совпадает отчество и фамилия Katzer ( родственники иностранцы). А у моего предка Katcher, что следует из американских документов эмигрировавшего двоюродного прадеда.