https://en.wikipedia.org/wiki/Jeruzale
например
Попробуйте задать вопрос здесь: Словарь еврейскиx фамилий Царства Польского. А Бейдер.
Вы упомянули JewishGen - тамошние волонтеры,при составлении (и переводе на английский) базы данных,вполне могли допустить (и допускали) существенные искажения фамилии.Что касается искажений на этапе составления оригинальных документов - тут,наверное,сложно что-то сказать определенно.
я много работаю с этой губернией, таких ошибок почти не было, могла быть (обычно) ошибка с девичьей фамилией матери новорожденногоDEM76 писал(а): Добрый день! Помогите, пожалуйста, консультацией по вопросу польских фамилий.
В РГВИА мой предок везде Гдаль Куперштейн.
Ближайшее, что нашел в JewishGen, было Godel Kopersztych (и года рождения не совсем те, по армейским документам он не мог быть рожден раньше 1837, а по базе 1835). Населенный пункт правильный Пяски Люблинского уезда.
Я понимаю, что вряд ли это оно, но все же - могло ли быть такое искажение?
Так все смотрел.
впервые такое вижу, и могу только предположить что это другая фамилия Иуды. Поищите в записях Станиславова каждую фамилию, может повезет.ravve писал(а): Не подскажите, что означает, когда двойную фамилию пишут через "false" (folse?) ? Например в "Zinn false Loker" - Loker это фамилия матери?
Здесь докумет: (https://www.dropbox.com/s/u7q9vjtc3wbgk ... 1.JPG?dl=0)