Названия профессий и современное значение

Модератор: Zeev

Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1252
Регистрация: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 866 раз
Поблагодарили: 95 раз

Названия профессий и современное значение

#41 Сообщение Elena » 06 сен 2015, 00:11

По озвученному предложению размещаю в этой теме старые названия профессий, которые кому-то могут быть не понятны.
Давайте прояснять совместно, что что означала та или иная профессия.

Собранные варианты

название -что значит
► Показать
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Псков, Украина/ Радомышль, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига, Хайфа - 1954г), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии: Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас), Берштельман (Вильно, Поберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Палестина, Хайфа на 1954 г), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Рига), Узель (Санкт-Петербург, Резекне, Рига)

Аватара пользователя
Kuningas
Сообщения: 63
Возраст: 57
Регистрация: 05.06.2016
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 62 раза

Названия профессий и современное значение

#42 Сообщение Kuningas » 12 окт 2016, 22:25

Файнгольд Татьяна писал(а):Источник цитаты Как думаете, ШАХРАЙ - это профессия или хобби?

Скорее, прозвище, поскольку одно из значений этого слова - "плут, обманщик". Вот одна из версий - https://www.analizfamilii.ru/Shakhray/p ... denie.html
Король (Мотыжин, Киев, Макаров, Малин), Фромзель (Архангельск, везде), Туфиас (Архангельск, везде), Губергриц (Ставрополь), Овруцкий (Киев, везде),

Аватара пользователя
Файнгольд Татьяна
Сообщения: 2322
Регистрация: 20.09.2009
Откуда: Винница-Хайфа
Благодарил (а): 715 раз
Поблагодарили: 729 раз

Названия профессий и современное значение

#43 Сообщение Файнгольд Татьяна » 12 окт 2016, 22:57

Kuningas писал(а):Источник цитаты
Файнгольд Татьяна писал(а):Источник цитаты Как думаете, ШАХРАЙ - это профессия или хобби?

Скорее, прозвище, поскольку одно из значений этого слова - "плут, обманщик". Вот одна из версий - https://www.analizfamilii.ru/Shakhray/p ... denie.html


Для меня это МОШЕННИК. :lol:
ФАЙНГОЛЬД
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ

Аватара пользователя
Kuningas
Сообщения: 63
Возраст: 57
Регистрация: 05.06.2016
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 62 раза

Названия профессий и современное значение

#44 Сообщение Kuningas » 12 окт 2016, 23:02

Файнгольд Татьяна писал(а):Для меня это МОШЕННИК. :lol:

В любом случае, никак не профессия :))
Король (Мотыжин, Киев, Макаров, Малин), Фромзель (Архангельск, везде), Туфиас (Архангельск, везде), Губергриц (Ставрополь), Овруцкий (Киев, везде),

Эстери
Сообщения: 139
Регистрация: 01.06.2013
Откуда: Питер
Благодарил (а): 60 раз
Поблагодарили: 26 раз

Названия профессий и современное значение

#45 Сообщение Эстери » 13 окт 2016, 12:03

Файнгольд Татьяна писал(а):Источник цитаты Как думаете, ШАХРАЙ - это профессия или хобби?

Это с какой стороны посмотреть ;) Фасмер пишет, что [шохар] по-еврейски (на идише) означает "бродячий торговец", однако на славянской почве (Польша, Украина, Болгария) это слово приобрело значение "мошенник, обманщик, плут".
Интересы: Табачники (Житомир, Радомышль), Требуковы (все регионы)
Связанные фамилии: Поволоцкие, Сахновские, Новаковские, Береславские, Островские, Западинские, Пинчук, Шумяцкие, Серебро, Блох, Ройтман, Розенштейн

Аватара пользователя
Kuningas
Сообщения: 63
Возраст: 57
Регистрация: 05.06.2016
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 62 раза

Названия профессий и современное значение

#46 Сообщение Kuningas » 13 окт 2016, 12:10

Эстери писал(а):Источник цитаты
Файнгольд Татьяна писал(а):Источник цитаты Как думаете, ШАХРАЙ - это профессия или хобби?

Это с какой стороны посмотреть ;) Фасмер пишет, что [шохар] по-еврейски (на идише) означает "бродячий торговец", однако на славянской почве (Польша, Украина, Болгария) это слово приобрело значение "мошенник, обманщик, плут".

Ну да, и шахер-махер изначально был коммивояжером. Но можно ли эту дефиницию отнести к разряду профессий, вот в чем вопрос?
Король (Мотыжин, Киев, Макаров, Малин), Фромзель (Архангельск, везде), Туфиас (Архангельск, везде), Губергриц (Ставрополь), Овруцкий (Киев, везде),

Эстери
Сообщения: 139
Регистрация: 01.06.2013
Откуда: Питер
Благодарил (а): 60 раз
Поблагодарили: 26 раз

Названия профессий и современное значение

#47 Сообщение Эстери » 13 окт 2016, 12:34

На мой взгляд, можно, поскольку указание рода занятий здесь первично.
Интересы: Табачники (Житомир, Радомышль), Требуковы (все регионы)
Связанные фамилии: Поволоцкие, Сахновские, Новаковские, Береславские, Островские, Западинские, Пинчук, Шумяцкие, Серебро, Блох, Ройтман, Розенштейн

Аватара пользователя
Kuningas
Сообщения: 63
Возраст: 57
Регистрация: 05.06.2016
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 62 раза

Названия профессий и современное значение

#48 Сообщение Kuningas » 13 окт 2016, 13:38

Эстери писал(а):Источник цитаты На мой взгляд, можно, поскольку указание рода занятий здесь первично.

Ок! Принцип принят.
Король (Мотыжин, Киев, Макаров, Малин), Фромзель (Архангельск, везде), Туфиас (Архангельск, везде), Губергриц (Ставрополь), Овруцкий (Киев, везде),

Аватара пользователя
Файнгольд Татьяна
Сообщения: 2322
Регистрация: 20.09.2009
Откуда: Винница-Хайфа
Благодарил (а): 715 раз
Поблагодарили: 729 раз

Названия профессий и современное значение

#49 Сообщение Файнгольд Татьяна » 14 окт 2016, 19:16

Добавила:
Гробман, Деготьман, Квашер, Колбасный, Кружник, Майстер, Меняйло, Мирошник, Пуриц, Пустильник, Рахталер, Рехтман, Рехтер, Рожник, Рудник, Свиноер, Скрипач, Столяр, Спокорник(?), Сукерник,Теслер, Толмач, Фишер, Фишман, Хлебник.
Если не согласны, пишите, удалю.
Если есть желание, проработайте след. посты:
viewtopic.php?p=95887#p95887
viewtopic.php?p=122988#p122988
viewtopic.php?p=123932#p123932

Там много есть на идиш. Из них я не могу выбрать, к сожалению.
ФАЙНГОЛЬД
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ

Эстери
Сообщения: 139
Регистрация: 01.06.2013
Откуда: Питер
Благодарил (а): 60 раз
Поблагодарили: 26 раз

Названия профессий и современное значение

#50 Сообщение Эстери » 13 ноя 2016, 10:07

Фамилии Бекер, Бекерман, возможно, связаны со словом "пекарь" (בעקער);
Бирман/Берман, возможно, пивовары или держатели пивных (Ber -- пиво);
Блехер, Блехман, возможно, жестянщики, поскольку Blech -- листовая жесть;
Бреннер, возможно, запальщик или фонарщик;
Бухер -- учётчик, бухгалтер;
Бухбиндер -- переплётчик
Интересы: Табачники (Житомир, Радомышль), Требуковы (все регионы)
Связанные фамилии: Поволоцкие, Сахновские, Новаковские, Береславские, Островские, Западинские, Пинчук, Шумяцкие, Серебро, Блох, Ройтман, Розенштейн

Аватара пользователя
Файнгольд Татьяна
Сообщения: 2322
Регистрация: 20.09.2009
Откуда: Винница-Хайфа
Благодарил (а): 715 раз
Поблагодарили: 729 раз

Названия профессий и современное значение

#51 Сообщение Файнгольд Татьяна » 13 ноя 2016, 16:46

Эстери писал(а):Источник цитаты Бреннер, возможно, запальщик или фонарщик



Внесено.
Кто дальше продолжит?
ФАЙНГОЛЬД
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ

Борис Финкельштейн
Сообщения: 1011
Регистрация: 23.07.2010
Благодарил (а): 315 раз
Поблагодарили: 1457 раз

Названия профессий и современное значение

#52 Сообщение Борис Финкельштейн » 27 июн 2017, 11:12

[quote="Elena"]Источник цитаты По озвученному предложению размещаю в этой теме старые названия профессий, которые кому-то могут быть не понятны.
Давайте прояснять совместно, что что означала та или иная профессия.

Недавно встретил интересную запись в Переписи 1897:

Пекут хлеб на берлине

Понятно, что речь идет не о городе.
Финкельштейн(Лиозно, Могилевская и Витебская губерния), Скома(о)ровский, Парташников (Остер, Черниговская и Киевская губернии, Волынская губ.), Факте(о)рович (Горностайполь Радомышльский уезд Киевской губернии), Коли(я)ков (Киев, Ясногородка, Киевская губерния), Гершзон (Киев, Сквира, Сквирский уезд Киевской губернии), Цейтлин (Могилевская губ., Чауссы, Чауссовский уезд)

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 5905
Регистрация: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1136 раз
Поблагодарили: 1183 раза

Названия профессий и современное значение

#53 Сообщение anno_nin » 27 июн 2017, 15:02

Борис Финкельштейн писал(а):Источник цитаты Пекут хлеб на берлине

Я знаю выпечку хлеба на поде и в формах (подовый и формовой хлеб). Видимо берлина - вариант пода.
Хотя вики считает берлину типом судна.
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%91% ... 0%BD%D0%B0
Может имелось в виду, что хлеб пекли на корабле?

Борис Финкельштейн
Сообщения: 1011
Регистрация: 23.07.2010
Благодарил (а): 315 раз
Поблагодарили: 1457 раз

Названия профессий и современное значение

#54 Сообщение Борис Финкельштейн » 27 июн 2017, 18:29

anno_nin писал(а):Источник цитаты
Борис Финкельштейн писал(а):Источник цитаты Пекут хлеб на берлине

Я знаю выпечку хлеба на поде и в формах (подовый и формовой хлеб). Видимо берлина - вариант пода.
Хотя вики считает берлину типом судна.
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%91% ... 0%BD%D0%B0
Может имелось в виду, что хлеб пекли на корабле?

Век живи, век учись!
Точная запись: "Пекут хлеб на берлине на суда и плоты"
Я воспринял слово "берлина" как некую печь. А далее - несут хлеб на суда и плоты.
Теперь мне интересно, как (технологично) они пекли хлеб на водном транспорте?
Финкельштейн(Лиозно, Могилевская и Витебская губерния), Скома(о)ровский, Парташников (Остер, Черниговская и Киевская губернии, Волынская губ.), Факте(о)рович (Горностайполь Радомышльский уезд Киевской губернии), Коли(я)ков (Киев, Ясногородка, Киевская губерния), Гершзон (Киев, Сквира, Сквирский уезд Киевской губернии), Цейтлин (Могилевская губ., Чауссы, Чауссовский уезд)

Helen V.
Сообщения: 1013
Регистрация: 03.09.2016
Откуда: Москва
Благодарил (а): 570 раз
Поблагодарили: 600 раз

Названия профессий и современное значение

#55 Сообщение Helen V. » 27 июн 2017, 19:04

В польских метриках встретилась профессия свидетеля: Школьник.
Полагаю, что это не ученик школы, в современном понимании, судя по пожилому возрасту. Яндекс предложил толклвание: основатель синагоги,
я видела здесь в обсуждениях похожее объяснение.

Хотелось бы найти какой-то универсальный термин, желательно легко переводящийся на английский язык.
Постоянные интересы:
География - Беларусь (Толочин и окрестности), Украина (Ефингар).
История - "Е.П.Пешкова. Помощь политическим заключенным" ф.8409 ГА РФ

recutita
Сообщения: 272
Возраст: 38
Регистрация: 22.11.2011
Откуда: Нижний Тагил
Благодарил (а): 26 раз
Поблагодарили: 56 раз

Названия профессий и современное значение

#56 Сообщение recutita » 27 июн 2017, 19:17

Я обычно перевожу школьник как sexton. (an official who maintains a synagogue and its religious articles, chants the designated portion of the Torah on prescribed days, and assists the cantor in conducting services on festivals. (dictionary.com)

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 5905
Регистрация: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1136 раз
Поблагодарили: 1183 раза

Названия профессий и современное значение

#57 Сообщение anno_nin » 27 июн 2017, 20:19

Борис Финкельштейн писал(а):Источник цитаты Теперь мне интересно, как (технологично) они пекли хлеб на водном транспорте?

А какая разница? печка есть? в нее ставим... думаю что формы с поднявшимся тестом и выпекаем как в обычной печи. Я пеку подовый в электродуховке, но формового больше поместится, а им ведь надо много.

Аватара пользователя
Файнгольд Татьяна
Сообщения: 2322
Регистрация: 20.09.2009
Откуда: Винница-Хайфа
Благодарил (а): 715 раз
Поблагодарили: 729 раз

Названия профессий и современное значение

#58 Сообщение Файнгольд Татьяна » 27 июн 2017, 21:19

Борис Финкельштейн писал(а):Источник цитаты
Elena писал(а):Источник цитаты По озвученному предложению размещаю в этой теме старые названия профессий, которые кому-то могут быть не понятны.
Давайте прояснять совместно, что что означала та или иная профессия.

Недавно встретил интересную запись в Переписи 1897:

Пекут хлеб на берлине

Понятно, что речь идет не о городе.


А м.б. на этой берлине?
https://ru.wikipedia.org/wiki/Берлина
Берлина (берлинка) — тип речного грузового судна, с острым носом, выступающим над кормой, и одной мачтой; ходит и против течения.
*Этот тип речных судов чаще всего встречался на Днепре, где в 1884 году плавало 729 берлин, или более 42 % общего числа плававших там судов, в том числе 646 выше порогов.
ФАЙНГОЛЬД
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ

IRINE2016
Сообщения: 78
Регистрация: 16.07.2016
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 6 раз

Названия профессий и современное значение

#59 Сообщение IRINE2016 » 28 июн 2017, 00:51

Добавляю:
Бортник — человек, занимающийся бортничеством, то есть Бортевым пчеловодством.
из википедии: Бортево́е пчеловодство, бо́ртничество (от слова «борть» — дупло дерева) — старейшая форма пчеловодства, при которой пчёлы живут в дуплах деревьев. Дупла могли быть естественными или по нескольку дупел выдалбливали в толстых деревьях на высоте от 4 до 15 м. Дупла могут также выдалбливаться в колодах, которые затем вешаются на стволах деревьев. Внутри дупел для укрепления сот создавались т. н. кресты, или снозы. Для отбора мёда использовались узкие длинные отверстия — должеи. Люди, занимающиеся бортничеством, именуются бортниками, или бортевиками
Ищу информацию:
Бортник Ицик Гершонович
а также Бортник с именами Дора, Маля, Мала, Мальвина, Майор, Борис

IRINE2016
Сообщения: 78
Регистрация: 16.07.2016
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 6 раз

Названия профессий и современное значение

#60 Сообщение IRINE2016 » 28 июн 2017, 00:54

Elena писал(а):Источник цитаты Тютюнник-

Тютюнник, от украинского тютюн, что значит табак.
Профессия была каким-то образом связана с табаком.
Ищу информацию:
Бортник Ицик Гершонович
а также Бортник с именами Дора, Маля, Мала, Мальвина, Майор, Борис

Олег 1-й
Сообщения: 2
Регистрация: 14.04.2018

Названия профессий и современное значение

#61 Сообщение Олег 1-й » 14 апр 2018, 12:58

Думаю, уважаемые бывшие и нынешние соотечественники, не сильно ошибусь с гипотезой что суть названий приведенных в шапке темы типичных ремесленных профессий евреев из РИ можно попробовать поискать в главенствующем языке или местном говоре того местечка где процветали эти, на старте, чиста еврейские, кастовые бизнесы.

Как вариант : "Люстэрник" и "Броварник". Люстэрка - в белорусском языке - Зеркало, Броварня - Пивоварня.. Соответсвенно, речь идет о профессиях Бровара(пивовара) и Зеркальщика.
IRINE2016 писал(а):Источник цитаты
Elena писал(а):Источник цитаты Тютюнник-

Тютюнник, от украинского тютюн, что значит табак.
Профессия была каким-то образом связана с табаком.


Кстати, в современном литературном белорусском, табак это тытунь Предположу, что российские евреи(экс-европейцы) отправленные в черту оседлости как привносили в местный диалект какие то часто используемые, в своем обиходе слова из Идиш, и церковного Иврита и которые оказывались новинкой для "аборигенов", так и заимствовали местные идиомы.

Ну например в современных белорусских словарях слово жэбрак не афишируется, оно есть только как фамилия советского ученого-генетика в честь которого была названа улица в Минске,(Жебрак Антон Романович род. 24.12.1901 г. в Гродненской губернии) а в в родственном по ВКЛ и Р.И польском и украинском языках оно означает просто нищий. Профессия - нет. но как способ существования еврейского пария -видимо да.


Вернуться в «Профессии и предпринимательство»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя