Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Сообщение
Автор
xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2941 Сообщение xam » 21 авг 2018, 10:35

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 6202
Регистрация: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1256 раз
Поблагодарили: 1303 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2942 Сообщение anno_nin » 21 авг 2018, 10:42

xam писал(а):Источник цитаты Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.

Моше Вольф сын Ицхака Черняка

xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2943 Сообщение xam » 21 авг 2018, 10:58

anno_nin писал(а):Источник цитаты
xam писал(а):Источник цитаты Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.

Моше Вольф сын Ицхака Черняка

По правде, не ожидал такого перевода.
Т.к. ревизская сказка о другом Черняке (прилагаю).
Не знаете, разве подписывался не хозяин, чья семья описывается в сказке?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
napobo3
Сообщения: 91
Регистрация: 06.06.2010
Благодарил (а): 82 раза
Поблагодарили: 29 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2944 Сообщение napobo3 » 21 авг 2018, 11:15

Зеев Вольф...

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2350
Регистрация: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 222 раза
Поблагодарили: 835 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2945 Сообщение michael_frm_jrslm » 21 авг 2018, 12:00

napobo3 писал(а):Источник цитаты Зеев Вольф...

100%.

Тут еще надо учесть, что Зеев и Вольф - это одно и то же имя, и что Велька - это уменьшительная форма от Вольф (Вольф -> Велвл -> Велька).
Так что, похоже, лист подписал отец Смугеля (Шмуеля).
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович- Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев - Клинцы, Сураж

xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2946 Сообщение xam » 21 авг 2018, 13:00

В целом пытаюсь разобраться вот в чем.
Я ищу про Самуила Залмановича Черняка.
В архиве найдены:
1) Прилагаемый файл к этому сообщению (это ревизская сказка 1858 года). В нем указывается похожее имя - Смугиль Залманов.
Причем так: Зелика Велькова Черняка племянник Смугиль Залманов.
Отсюда следует, что
- у Смугиля отец Залман,
- но жил он не с отцом (может, отец умер), а с возможно родным дядей Зеликом.

2) Ревизскую сказку 1874, которую я посылал сегодня раньше (с обсуждаемой подписью).
Т.к. отец давно умер, подпись явно не отца Смугиля.
Мне человек, связанный с генеалогией, говорил, что с большой степенью вероятности, речь про того же Смугиля, что и в первом файле.
Хотя отчество другое - Смугиль ВЕЛЬКИН Черняк.
По его мнению, это связано с тем, что у Смугиля отец Залман рано умер, тот рос в семье Зелика Велькова Черняка (дяди, брата отца Смугиля). При переписи 1874 г. могли записать отчество деда.

Буду рад, если поможете разобраться.
Допускаю, что речь про разных Смугилей.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 6202
Регистрация: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1256 раз
Поблагодарили: 1303 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2947 Сообщение anno_nin » 21 авг 2018, 13:25

А зачем Залману умирать?
У Зелика сын Берка умер. Если у Залмана было больше 1 сына, то Смугиля могли приписать в семью брата. Получилось, что в каждой семье по мальчику. А единственного мальчика в армию брать нельзя.

xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2948 Сообщение xam » 21 авг 2018, 17:20

anno_nin писал(а):Источник цитаты А зачем Залману умирать?
У Зелика сын Берка умер. Если у Залмана было больше 1 сына, то Смугиля могли приписать в семью брата. Получилось, что в каждой семье по мальчику. А единственного мальчика в армию брать нельзя.

Так возможно. Но меня главное интересует - может ли говориться в двух вышеупомянутых об одном и том же Смугиле или я сам себя запутываю?

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 6202
Регистрация: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1256 раз
Поблагодарили: 1303 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2949 Сообщение anno_nin » 21 авг 2018, 18:02

xam писал(а):Источник цитаты может ли говориться в двух вышеупомянутых об одном и том же Смугиле

А почему нет? Фамилия, имя, отчество, география и возраст совпадают?

xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2950 Сообщение xam » 21 авг 2018, 18:11

Все, кроме отчества. Я выше пытался описать.

Любовь Гиль
Сообщения: 2742
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1769 раз
Поблагодарили: 879 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2951 Сообщение Любовь Гиль » 22 авг 2018, 09:14

xam писал(а):...
Но меня главное интересует - может ли говориться в двух вышеупомянутых об одном и том же Смугиле или я сам себя запутываю?

Здравствуйте, xam!
В теме "Помогите прочитать" есть еще один скан по Вашему вопросу. Просмотрев все три, очень сомневаюсь, что речь идет об одном и том же человеке. Род Черняк из Хиславичей, как мне представляется, состоял из нескольких семей, возможно они потомки немалого числа братьев -детей одного родоначальника. Имена Мовша, Янкель, Зелик повторяются, они явно у разных представителей рода. Почему же имя Смугиль (Шмуэль) не может повториться? Имя Велько носил отец Мовши, 1819 г.р. и Зелика, 1823 г.р. и Залмана , который был отцом Мовши, приблизительено 1841-1846 г.р. и Смугила (Шмуэля), 1851 г.р., но ведь был еще Велько Нохимович Левитин , 1818 г. (кем он приходился семье Черняк?, возможно дядя по материнской линии?). По еврейской традиции имена давали за ушедших в мир иной, и их давали не только одному потомку, а нескольким. Это, кстати, очень помогает в еврейской генеалогии восстанавливать родовые связи. Но для того, чтобы в этом разобраться и построить фамильное древо информации пока недостаточно. Как я понимаю, Вы ищите информацию не по всем представителям рода Черняк, а только о Смугиле Залмановиче, 1851 г.р.

Смугил Велькин Черняк, 1849 г.р. - это скорее всего - родственник Смугила Залмановича,1851 г.р. Они могут быть двоюродными или троюродными братьями, и т.к. родились приблизительно в одно время, могли получить это имя от недавно ушедшего предка (не обязательного прямого, может быть и дядя).
То, что у Смугила Вельковича Черняка в записи 1874 г. стоит подпись на иврите Зеэва-Вольфа (Велько) Исааковича Черняка, на мой взгляд, говорит о том, что действительно это подпись отца Смугила Вельковича . Но этот отец не тот Велько, что являлся отцом Мовши, Зелика и Залмана, который в 1874 г., как Вы пишите, уже не был жив. Это другой Велько, возможно его племянник или другой родственник.
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2952 Сообщение xam » 22 авг 2018, 11:05

Любовь, спасибо за подробный ответ.
Я действительно ищу Самуила Залманова Черняк. По рассказам его дочь из Хиславичей.
Но тот ли им Смугель Залманович 1851г.р., который найден в ревизских сказках 1858 г., однозначно сказать не могу.
Вы пишете, что у Залмана отец Велько, а откуда это следует?

Также из анализа выложенных документов (из переписи 1858г.):
- Зелика Велькова Черняка племянник Смугиль Залманов;
- Янкеля Янкелева Черняка племянник Мовша Залманов
я и предположил:
1) Что Залман умер до 1858г. Хотя возможно это не так (мальчиков могли на период переписи отдавать родственникам, у которых не было мальчиков, т.к. единственного мальчика в армию брать нельзя - написал anno_nin). Так они "косили" от призыва в рекруты.
2). Смугиль и Мовша - родные братья.
3). Если Смугиль и Мовша - родные братья, то интересно, что они записаны в ревизских сказках племянниками людей с разными отчествами (Вельков и Янкелев). Возможно, при переписи словом "племянник" обозначали не обязательно сына брата, а и более дальнего родственника.

Понимаю, что тезисы не стопроцентны.

Любовь Гиль
Сообщения: 2742
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1769 раз
Поблагодарили: 879 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2953 Сообщение Любовь Гиль » 22 авг 2018, 12:07

xam писал(а):
Вы пишете, что у Залмана отец Велько, а откуда это следует?

xam, как я уже писала для того, чтобы установить все родственные связи нужно больше информации, возможно в РС 1858 г. есть переписи других семей Черняк в Хиславичах и они Вам известны.
Но из того, что есть, можно было заключить, что Залман и Зелик - братья, потому отец Залмана - Велько


xam писал(а):

Янкеля Янкелева Черняка племянник Мовша Залманов


Действительно Смугил Залманов и Мовша Залманов жили у дядей с разными отчествами.
Но могут быть разные варианты:
1) Отец Залмана имел двойное имя - Янкель-Вольф (Велько), к примеру
2) Отец Залмана - Велько, а дядя Янкель Янкелевич - двоюродный дядя, либо дядя по матери. Фамилия матери тоже могла быть Черняк, она могла быть дв., тр. сестрой своего мужа (у евреев это допускалось)
3) Но могло быть и наоборот - отец Залмана - Янкель, а Зелик Велькович двоюродный дядя, либо дядя по матери.


Для установления истины нужно попробовать найти более ранние документы, рождения, браки, смерти, РС и тогда вопрос сможет проясниться.
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

Marra
Сообщения: 428
Регистрация: 01.05.2018
Благодарил (а): 173 раза
Поблагодарили: 148 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2954 Сообщение Marra » 27 авг 2018, 21:16

Вы мне очень помогли с переводом из статей раньше. Может быть, получится наоборот? Я хочу перевести фамилию Рогожанский, чтобы поискать ее в печатных изданиях. Буду очень признательна за помощь.
Ищу: Слонимский, Рогожанский, Воронель, Рутштейн, Рудштейн, Вильвовский

sashas1
Сообщения: 166
Регистрация: 03.07.2017
Благодарил (а): 101 раз
Поблагодарили: 142 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2955 Сообщение sashas1 » 27 авг 2018, 21:35

Marra писал(а):Источник цитаты Вы мне очень помогли с переводом из статей раньше. Может быть, получится наоборот? Я хочу перевести фамилию Рогожанский, чтобы поискать ее в печатных изданиях. Буду очень признательна за помощь.

ראגאזשאנסקי или ראגאזאנסקי
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Marra
Сообщения: 428
Регистрация: 01.05.2018
Благодарил (а): 173 раза
Поблагодарили: 148 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2956 Сообщение Marra » 27 авг 2018, 22:34

Спасибо! Нашла вот это. Помогите еще раз, пожалуйста.
image.png
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу: Слонимский, Рогожанский, Воронель, Рутштейн, Рудштейн, Вильвовский

sashas1
Сообщения: 166
Регистрация: 03.07.2017
Благодарил (а): 101 раз
Поблагодарили: 142 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2957 Сообщение sashas1 » 27 авг 2018, 22:49

Marra писал(а):Источник цитаты Спасибо! Нашла вот это. Помогите еще раз, пожалуйста.
image.png

Кейла Рогозанская/Рогожанская из Полтавы разыскивает Гершля Школьника из Полтавы. Адрес: 216 E Houston str, NY. Для остального нужен более грамотный читатель (это на идиш).

Учтите, что OCR работает плохо, т.ч. в фамилии Рогожанский (в др статьях) 1-2 буквы могли быть оцифрованы неправильно. Распространённые ошибки: ג-נ, ר-ד, י-ו, ס-מ.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Marra
Сообщения: 428
Регистрация: 01.05.2018
Благодарил (а): 173 раза
Поблагодарили: 148 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2958 Сообщение Marra » 27 авг 2018, 23:37

sashas1 писал(а):Источник цитаты
Marra писал(а):Источник цитаты Спасибо! Нашла вот это. Помогите еще раз, пожалуйста.
image.png

Кейла Рогозанская/Рогожанская из Полтавы разыскивает Гершля Школьника из Полтавы. Адрес: 216 E Houston str, NY. Для остального нужен более грамотный читатель (это на идиш).

Учтите, что OCR работает плохо, т.ч. в фамилии Рогожанский (в др статьях) 1-2 буквы могли быть оцифрованы неправильно. Распространённые ошибки: ג-נ, ר-ד, י-ו, ס-מ.


Большое вам спасибо!
Ищу: Слонимский, Рогожанский, Воронель, Рутштейн, Рудштейн, Вильвовский

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6470
Возраст: 41
Регистрация: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 224 раза
Поблагодарили: 949 раз
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2959 Сообщение Nison » 27 авг 2018, 23:40

sashas1 писал(а):Источник цитаты
Marra писал(а):Источник цитаты Спасибо! Нашла вот это. Помогите еще раз, пожалуйста.
image.png

Кейла Рогозанская/Рогожанская из Полтавы разыскивает Гершля Школьника из Полтавы. Адрес: 216 E Houston str, NY. Для остального нужен более грамотный читатель (это на идиш).

Учтите, что OCR работает плохо, т.ч. в фамилии Рогожанский (в др статьях) 1-2 буквы могли быть оцифрованы неправильно. Распространённые ошибки: ג-נ, ר-ד, י-ו, ס-מ.

У него есть сестра Маня
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Marra
Сообщения: 428
Регистрация: 01.05.2018
Благодарил (а): 173 раза
Поблагодарили: 148 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2960 Сообщение Marra » 28 авг 2018, 00:39

Ура! Я нашла объявление о пожертвованиях погорельцам г. Замброва по случаю... свадьбы моего прадеда с прабабушкой!!! Ура! СПАСИБО!!!
Переводить все не надо. Я сама. )))) Половину этих фамилий я знаю. Просто хочу поделиться находкой и попросить пояснения о том, что написано под заголовком:
משתח - есть ли дословный перевод?
"На משתח свадьбы Дова, сына реббе Зелига Слонимского עב"נ??? на мазаль тов в свете дня понедельника Йуд Гимель в месяце Сиван мы пожертвовали..."
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу: Слонимский, Рогожанский, Воронель, Рутштейн, Рудштейн, Вильвовский


Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 7 гостей