Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Сообщение
Автор
xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2941 Сообщение xam » 21 авг 2018, 10:35

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 6059
Регистрация: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1198 раз
Поблагодарили: 1236 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2942 Сообщение anno_nin » 21 авг 2018, 10:42

xam писал(а):Источник цитаты Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.

Моше Вольф сын Ицхака Черняка

xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2943 Сообщение xam » 21 авг 2018, 10:58

anno_nin писал(а):Источник цитаты
xam писал(а):Источник цитаты Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.

Моше Вольф сын Ицхака Черняка

По правде, не ожидал такого перевода.
Т.к. ревизская сказка о другом Черняке (прилагаю).
Не знаете, разве подписывался не хозяин, чья семья описывается в сказке?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
napobo3
Сообщения: 83
Регистрация: 06.06.2010
Благодарил (а): 79 раз
Поблагодарили: 27 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2944 Сообщение napobo3 » 21 авг 2018, 11:15

Зеев Вольф...

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2294
Регистрация: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 218 раз
Поблагодарили: 788 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2945 Сообщение michael_frm_jrslm » 21 авг 2018, 12:00

napobo3 писал(а):Источник цитаты Зеев Вольф...

100%.

Тут еще надо учесть, что Зеев и Вольф - это одно и то же имя, и что Велька - это уменьшительная форма от Вольф (Вольф -> Велвл -> Велька).
Так что, похоже, лист подписал отец Смугеля (Шмуеля).
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович- Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев - Клинцы, Сураж

xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2946 Сообщение xam » 21 авг 2018, 13:00

В целом пытаюсь разобраться вот в чем.
Я ищу про Самуила Залмановича Черняка.
В архиве найдены:
1) Прилагаемый файл к этому сообщению (это ревизская сказка 1858 года). В нем указывается похожее имя - Смугиль Залманов.
Причем так: Зелика Велькова Черняка племянник Смугиль Залманов.
Отсюда следует, что
- у Смугиля отец Залман,
- но жил он не с отцом (может, отец умер), а с возможно родным дядей Зеликом.

2) Ревизскую сказку 1874, которую я посылал сегодня раньше (с обсуждаемой подписью).
Т.к. отец давно умер, подпись явно не отца Смугиля.
Мне человек, связанный с генеалогией, говорил, что с большой степенью вероятности, речь про того же Смугиля, что и в первом файле.
Хотя отчество другое - Смугиль ВЕЛЬКИН Черняк.
По его мнению, это связано с тем, что у Смугиля отец Залман рано умер, тот рос в семье Зелика Велькова Черняка (дяди, брата отца Смугиля). При переписи 1874 г. могли записать отчество деда.

Буду рад, если поможете разобраться.
Допускаю, что речь про разных Смугилей.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 6059
Регистрация: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1198 раз
Поблагодарили: 1236 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2947 Сообщение anno_nin » 21 авг 2018, 13:25

А зачем Залману умирать?
У Зелика сын Берка умер. Если у Залмана было больше 1 сына, то Смугиля могли приписать в семью брата. Получилось, что в каждой семье по мальчику. А единственного мальчика в армию брать нельзя.

xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2948 Сообщение xam » 21 авг 2018, 17:20

anno_nin писал(а):Источник цитаты А зачем Залману умирать?
У Зелика сын Берка умер. Если у Залмана было больше 1 сына, то Смугиля могли приписать в семью брата. Получилось, что в каждой семье по мальчику. А единственного мальчика в армию брать нельзя.

Так возможно. Но меня главное интересует - может ли говориться в двух вышеупомянутых об одном и том же Смугиле или я сам себя запутываю?

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 6059
Регистрация: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1198 раз
Поблагодарили: 1236 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2949 Сообщение anno_nin » 21 авг 2018, 18:02

xam писал(а):Источник цитаты может ли говориться в двух вышеупомянутых об одном и том же Смугиле

А почему нет? Фамилия, имя, отчество, география и возраст совпадают?

xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2950 Сообщение xam » 21 авг 2018, 18:11

Все, кроме отчества. Я выше пытался описать.

Любовь Гиль
Сообщения: 2634
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1740 раз
Поблагодарили: 811 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2951 Сообщение Любовь Гиль » 22 авг 2018, 09:14

xam писал(а):...
Но меня главное интересует - может ли говориться в двух вышеупомянутых об одном и том же Смугиле или я сам себя запутываю?

Здравствуйте, xam!
В теме "Помогите прочитать" есть еще один скан по Вашему вопросу. Просмотрев все три, очень сомневаюсь, что речь идет об одном и том же человеке. Род Черняк из Хиславичей, как мне представляется, состоял из нескольких семей, возможно они потомки немалого числа братьев -детей одного родоначальника. Имена Мовша, Янкель, Зелик повторяются, они явно у разных представителей рода. Почему же имя Смугиль (Шмуэль) не может повториться? Имя Велько носил отец Мовши, 1819 г.р. и Зелика, 1823 г.р. и Залмана , который был отцом Мовши, приблизительено 1841-1846 г.р. и Смугила (Шмуэля), 1851 г.р., но ведь был еще Велько Нохимович Левитин , 1818 г. (кем он приходился семье Черняк?, возможно дядя по материнской линии?). По еврейской традиции имена давали за ушедших в мир иной, и их давали не только одному потомку, а нескольким. Это, кстати, очень помогает в еврейской генеалогии восстанавливать родовые связи. Но для того, чтобы в этом разобраться и построить фамильное древо информации пока недостаточно. Как я понимаю, Вы ищите информацию не по всем представителям рода Черняк, а только о Смугиле Залмановиче, 1851 г.р.

Смугил Велькин Черняк, 1849 г.р. - это скорее всего - родственник Смугила Залмановича,1851 г.р. Они могут быть двоюродными или троюродными братьями, и т.к. родились приблизительно в одно время, могли получить это имя от недавно ушедшего предка (не обязательного прямого, может быть и дядя).
То, что у Смугила Вельковича Черняка в записи 1874 г. стоит подпись на иврите Зеэва-Вольфа (Велько) Исааковича Черняка, на мой взгляд, говорит о том, что действительно это подпись отца Смугила Вельковича . Но этот отец не тот Велько, что являлся отцом Мовши, Зелика и Залмана, который в 1874 г., как Вы пишите, уже не был жив. Это другой Велько, возможно его племянник или другой родственник.
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

xam
Сообщения: 25
Регистрация: 16.04.2017
Благодарил (а): 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2952 Сообщение xam » 22 авг 2018, 11:05

Любовь, спасибо за подробный ответ.
Я действительно ищу Самуила Залманова Черняк. По рассказам его дочь из Хиславичей.
Но тот ли им Смугель Залманович 1851г.р., который найден в ревизских сказках 1858 г., однозначно сказать не могу.
Вы пишете, что у Залмана отец Велько, а откуда это следует?

Также из анализа выложенных документов (из переписи 1858г.):
- Зелика Велькова Черняка племянник Смугиль Залманов;
- Янкеля Янкелева Черняка племянник Мовша Залманов
я и предположил:
1) Что Залман умер до 1858г. Хотя возможно это не так (мальчиков могли на период переписи отдавать родственникам, у которых не было мальчиков, т.к. единственного мальчика в армию брать нельзя - написал anno_nin). Так они "косили" от призыва в рекруты.
2). Смугиль и Мовша - родные братья.
3). Если Смугиль и Мовша - родные братья, то интересно, что они записаны в ревизских сказках племянниками людей с разными отчествами (Вельков и Янкелев). Возможно, при переписи словом "племянник" обозначали не обязательно сына брата, а и более дальнего родственника.

Понимаю, что тезисы не стопроцентны.

Любовь Гиль
Сообщения: 2634
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1740 раз
Поблагодарили: 811 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2953 Сообщение Любовь Гиль » 22 авг 2018, 12:07

xam писал(а):
Вы пишете, что у Залмана отец Велько, а откуда это следует?

xam, как я уже писала для того, чтобы установить все родственные связи нужно больше информации, возможно в РС 1858 г. есть переписи других семей Черняк в Хиславичах и они Вам известны.
Но из того, что есть, можно было заключить, что Залман и Зелик - братья, потому отец Залмана - Велько


xam писал(а):

Янкеля Янкелева Черняка племянник Мовша Залманов


Действительно Смугил Залманов и Мовша Залманов жили у дядей с разными отчествами.
Но могут быть разные варианты:
1) Отец Залмана имел двойное имя - Янкель-Вольф (Велько), к примеру
2) Отец Залмана - Велько, а дядя Янкель Янкелевич - двоюродный дядя, либо дядя по матери. Фамилия матери тоже могла быть Черняк, она могла быть дв., тр. сестрой своего мужа (у евреев это допускалось)
3) Но могло быть и наоборот - отец Залмана - Янкель, а Зелик Велькович двоюродный дядя, либо дядя по матери.


Для установления истины нужно попробовать найти более ранние документы, рождения, браки, смерти, РС и тогда вопрос сможет проясниться.
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

Marra
Сообщения: 400
Регистрация: 01.05.2018
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 133 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2954 Сообщение Marra » 27 авг 2018, 21:16

Вы мне очень помогли с переводом из статей раньше. Может быть, получится наоборот? Я хочу перевести фамилию Рогожанский, чтобы поискать ее в печатных изданиях. Буду очень признательна за помощь.
Ищу: Слонимский, Рогожанский, Воронель, Рутштейн, Рудштейн, Вильвовский

sashas1
Сообщения: 133
Регистрация: 03.07.2017
Благодарил (а): 101 раз
Поблагодарили: 118 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2955 Сообщение sashas1 » 27 авг 2018, 21:35

Marra писал(а):Источник цитаты Вы мне очень помогли с переводом из статей раньше. Может быть, получится наоборот? Я хочу перевести фамилию Рогожанский, чтобы поискать ее в печатных изданиях. Буду очень признательна за помощь.

ראגאזשאנסקי или ראגאזאנסקי
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч)
Карась, Хаенко (Бобровый Кут)
Коренблит (Мелитопольский уезд)
Фертик (Херсонская губ.)
Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону)
Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев)
Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда)
Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Marra
Сообщения: 400
Регистрация: 01.05.2018
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 133 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2956 Сообщение Marra » 27 авг 2018, 22:34

Спасибо! Нашла вот это. Помогите еще раз, пожалуйста.
image.png
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу: Слонимский, Рогожанский, Воронель, Рутштейн, Рудштейн, Вильвовский

sashas1
Сообщения: 133
Регистрация: 03.07.2017
Благодарил (а): 101 раз
Поблагодарили: 118 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2957 Сообщение sashas1 » 27 авг 2018, 22:49

Marra писал(а):Источник цитаты Спасибо! Нашла вот это. Помогите еще раз, пожалуйста.
image.png

Кейла Рогозанская/Рогожанская из Полтавы разыскивает Гершля Школьника из Полтавы. Адрес: 216 E Houston str, NY. Для остального нужен более грамотный читатель (это на идиш).

Учтите, что OCR работает плохо, т.ч. в фамилии Рогожанский (в др статьях) 1-2 буквы могли быть оцифрованы неправильно. Распространённые ошибки: ג-נ, ר-ד, י-ו, ס-מ.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч)
Карась, Хаенко (Бобровый Кут)
Коренблит (Мелитопольский уезд)
Фертик (Херсонская губ.)
Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону)
Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев)
Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда)
Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Marra
Сообщения: 400
Регистрация: 01.05.2018
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 133 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2958 Сообщение Marra » 27 авг 2018, 23:37

sashas1 писал(а):Источник цитаты
Marra писал(а):Источник цитаты Спасибо! Нашла вот это. Помогите еще раз, пожалуйста.
image.png

Кейла Рогозанская/Рогожанская из Полтавы разыскивает Гершля Школьника из Полтавы. Адрес: 216 E Houston str, NY. Для остального нужен более грамотный читатель (это на идиш).

Учтите, что OCR работает плохо, т.ч. в фамилии Рогожанский (в др статьях) 1-2 буквы могли быть оцифрованы неправильно. Распространённые ошибки: ג-נ, ר-ד, י-ו, ס-מ.


Большое вам спасибо!
Ищу: Слонимский, Рогожанский, Воронель, Рутштейн, Рудштейн, Вильвовский

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6446
Возраст: 40
Регистрация: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 223 раза
Поблагодарили: 939 раз
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2959 Сообщение Nison » 27 авг 2018, 23:40

sashas1 писал(а):Источник цитаты
Marra писал(а):Источник цитаты Спасибо! Нашла вот это. Помогите еще раз, пожалуйста.
image.png

Кейла Рогозанская/Рогожанская из Полтавы разыскивает Гершля Школьника из Полтавы. Адрес: 216 E Houston str, NY. Для остального нужен более грамотный читатель (это на идиш).

Учтите, что OCR работает плохо, т.ч. в фамилии Рогожанский (в др статьях) 1-2 буквы могли быть оцифрованы неправильно. Распространённые ошибки: ג-נ, ר-ד, י-ו, ס-מ.

У него есть сестра Маня
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Marra
Сообщения: 400
Регистрация: 01.05.2018
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 133 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2960 Сообщение Marra » 28 авг 2018, 00:39

Ура! Я нашла объявление о пожертвованиях погорельцам г. Замброва по случаю... свадьбы моего прадеда с прабабушкой!!! Ура! СПАСИБО!!!
Переводить все не надо. Я сама. )))) Половину этих фамилий я знаю. Просто хочу поделиться находкой и попросить пояснения о том, что написано под заголовком:
משתח - есть ли дословный перевод?
"На משתח свадьбы Дова, сына реббе Зелига Слонимского עב"נ??? на мазаль тов в свете дня понедельника Йуд Гимель в месяце Сиван мы пожертвовали..."
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу: Слонимский, Рогожанский, Воронель, Рутштейн, Рудштейн, Вильвовский


Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 5 гостей