Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Сообщение
Автор
Любовь Гиль
Сообщения: 2493
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1523 раза
Поблагодарили: 686 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2761 Сообщение Любовь Гиль » 05 мар 2018, 09:16

Helen V. писал(а):Источник цитаты https://www.radzima.org/ru/object-photo/2888.html

Несколько фотографий еврейского кладбища местечка Бобр. Кое-где можно разобрать текст. Может ли кто-нибудь помочь с переводом?
bobr-mogilki-2888-1341847465_b2.jpg
bobr-mogilki-2888-1341847465_b3.jpg
bobr-mogilki-2888-1341847442_b5.jpg

Helen V.!
1-ый скан пока не удается разобрать, очень темный фон
2-й скан
"Женщина скромная
Райхель дочь Менахема-Менделя
после этого написано в той-же строке נהאדר - Неhодер
а в следующей -
רשן - решен

остальная часть строки и далее частично закрыта листьями
Фамилия ли это - Неhодер + решен, не могу сказать.


3-й скан
"-----
р. Пинхас Авраам сын Мордехая Клиба(нов/нер)
----"
Фамилия видна лишь частично Клиба..., а та часть, где по-моему должно быть записано - нов (или нер)
закрыта листьями
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 1174
Регистрация: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 107 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2762 Сообщение Simona » 05 мар 2018, 11:21

Это נ' ה' אדר
Т.е. נפטרה בה' חודש אדר

Любовь Гиль
Сообщения: 2493
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1523 раза
Поблагодарили: 686 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2763 Сообщение Любовь Гиль » 05 мар 2018, 12:49

Simona писал(а):Источник цитаты Это נ' ה' אדר
Т.е. נפטרה בה' חודש אדר

Умерла в месяце адар
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

Любовь Гиль
Сообщения: 2493
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1523 раза
Поблагодарили: 686 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2764 Сообщение Любовь Гиль » 05 мар 2018, 17:01

Helen V. писал(а):Источник цитаты (продложение)
bobr-mogilki-2888-1341847465_b1.jpg
bobr-mogilki-2888-1341847389_b2.jpg

1-й скан
" Женщина скромная
--- Либэ бат Иешуа ---- "
Либа дочь Иешуа

2-й скан
"Человек почитаемый
р. Аба Мор(или Мол?, возможно Мал\Мар?) сын Шломо Якова "
Буква фамилии закрыта стебельком
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1226
Регистрация: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 792 раза
Поблагодарили: 92 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2765 Сообщение Elena » 09 апр 2018, 03:26

Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести надпись на могильной плите:
1_1_1_2-1_Серман_И_М_Саратов_могила_1925_CAM01290_med.jpg

в описании могилы на сайте еврейского кладбища Саратова написано:
Серман И. М. , годы жизни: ?—1925гг (даже без полного имени-отчества)
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Псков, Украина/ Радомышль, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига, Хайфа - 1954г), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии: Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас), Берштельман (Вильно, Поберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Палестина, Хайфа на 1954 г), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Рига), Узель (Санкт-Петербург, Резекне, Рига)

Любовь Гиль
Сообщения: 2493
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1523 раза
Поблагодарили: 686 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2766 Сообщение Любовь Гиль » 09 апр 2018, 08:21

Elena писал(а):Источник цитаты Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести надпись на могильной плите:
1_1_1_2-1_Серман_И_М_Саратов_могила_1925_CAM01290_med.jpg

в описании могилы на сайте еврейского кладбища Саратова написано:
Серман И. М. , годы жизни: ?—1925гг (даже без полного имени-отчества)

Elena!
Написано:
Серман М--л дочь р. Мордехая

Фамилия - Серман, имя отца - Мордехай, имя погребенной женщины частично закрыто веткой, вижу только М - - Л.
На памятнике как-будто М - первая буква, но раз дают инициалы И.М., то есть сомнение
Если есть возможность сфотографировать снова, убрав ветку, то можно будет прочитать и имя.

Даты рождения, как правило, не пишут. Так, что неудивительно, что ее здесь нет.
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1226
Регистрация: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 792 раза
Поблагодарили: 92 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2767 Сообщение Elena » 09 апр 2018, 18:18

Любовь Гиль писал(а):Написано:
Серман М--л дочь р. Мордехая
Фамилия - Серман, имя отца - Мордехай, имя погребенной женщины частично закрыто веткой, вижу только М - - Л.
На памятнике как-будто М - первая буква, но раз дают инициалы И.М., то есть сомнение
Если есть возможность сфотографировать снова, убрав ветку, то можно будет прочитать и имя.

Даты рождения, как правило, не пишут. Так, что неудивительно, что ее здесь нет.

Люба, большое спасибо!!!
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Псков, Украина/ Радомышль, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига, Хайфа - 1954г), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии: Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас), Берштельман (Вильно, Поберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Палестина, Хайфа на 1954 г), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Рига), Узель (Санкт-Петербург, Резекне, Рига)

IGGay
Сообщения: 1089
Возраст: 52
Регистрация: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Благодарил (а): 341 раз
Поблагодарили: 165 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2768 Сообщение IGGay » 16 апр 2018, 23:04

Обольцы, Беларусь.

Помогите уточнить надпись
Арье Лейб сын Натанель Моше
21 адар

1523906608076_33.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Фекер Пекер - Симферополь(?)
Килимник (Калимник, Кайлимник) - Симферополь(?)
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
Кузнецов (местечко Черея, Могилёвская губ)

avis
Сообщения: 239
Возраст: 40
Регистрация: 08.10.2009
Откуда: Минск
Благодарил (а): 21 раз
Поблагодарили: 47 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2769 Сообщение avis » 22 апр 2018, 15:49

Помогите, пожалуйста, перевести в какую-нибудь сторону названия газет "ha-meiliz", " ha-zfiro",которые издавались в Петербурге.
Поиск: РЕЛЕС( Релис)-м.Чашники (Витебская губ.), д.Перецфельд (Фрайдорфский р-н,Крым),г.Вильно
СУСМАН- м.Чашники (Витебская губ.), д.Перецфельд (Фрайдорфский р-н,Крым)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2141
Регистрация: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 185 раз
Поблагодарили: 652 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2770 Сообщение michael_frm_jrslm » 22 апр 2018, 16:24

avis писал(а):Источник цитаты Помогите, пожалуйста, перевести в какую-нибудь сторону названия газет "ha-meiliz", " ha-zfiro",которые издавались в Петербурге.



Хотя на самом деле все несколько сложнее.
В современном иврите у слова "цфира" значение "сирена". Похоже на то, что значение "рассвет" происходит как раз от значения "сигнал трубы", "военный сигнал побудки", или что-то в этом роде.

А слово "ме(й)лиц" означает "рекомендующий". Но есть восходящее к средним векам (если не раньше) идиоматическое выражение "мелиц-йошер", дословно что-то вроде "свидетельствующий о честности", которое (выражение) использовалось для обозначения защитника (например, в суде - но не на войне, скажем).
Возможно, учредители этого журнала действительно имели в виду именно эту идиому, но, возможно, автор заметки в "Алефе" перепутал основное значение слова с производной идиомой.

Интересно, что в "Краткой Еврейской Энциклопедии" название газеты "hа-Цфира" переведено как "Время", что, в принципе, допустимо (но это значение тоже происходит от значения "время пробуждения, подъема").
А название второй газеты они вообще переводить не стали (http://jewishencyclopedia.ru/article/11047)

(И еще - начальное "Га-" в обоих названиях - это артикль, поэтому в моих объяснениях это "Га-" отсутствует.)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович- Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1226
Регистрация: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 792 раза
Поблагодарили: 92 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2771 Сообщение Elena » 30 апр 2018, 19:30

Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести надписи на иврите на могильных плитах (буду выкладывать в отдельных сообщениях).
Первая могила:
Факторович Ребекка Иосифовна, скончалась 1янв 1932 года, 73 лет от роду.
1_Факторович_Ребекка_Иосифовна_2.jpg

1_Факторович_Ребекка_Иосифовна_2.jpg

(не могу понять, почему одно и то же фото 2 раза в теле письма, хотя строка "ставить в тело письма" только 1 раз была).
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Последний раз редактировалось Elena 30 апр 2018, 19:34, всего редактировалось 1 раз.
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Псков, Украина/ Радомышль, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига, Хайфа - 1954г), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии: Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас), Берштельман (Вильно, Поберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Палестина, Хайфа на 1954 г), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Рига), Узель (Санкт-Петербург, Резекне, Рига)

Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1226
Регистрация: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 792 раза
Поблагодарили: 92 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2772 Сообщение Elena » 30 апр 2018, 19:33

и еще одна могила:
Софья Марковна
вижу что фамилия ниже строкой заканчивается на "тель", и год 1926.
Может, на иврите что-то дополнительное написано.
2_Софья Марковна_192620180429_084509.jpg

Спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Псков, Украина/ Радомышль, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига, Хайфа - 1954г), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии: Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас), Берштельман (Вильно, Поберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Палестина, Хайфа на 1954 г), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Рига), Узель (Санкт-Петербург, Резекне, Рига)

Vadam74
Сообщения: 45
Регистрация: 27.04.2013
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 38 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2773 Сообщение Vadam74 » 30 апр 2018, 19:50

Elena,
Elena писал(а):Источник цитаты и еще одна могила:
Софья Марковна
вижу что фамилия ниже строкой заканчивается на "тель", и год 1926.
Может, на иврите что-то дополнительное написано.
2_Софья Марковна_192620180429_084509.jpg

Спасибо!

פ"נ
אשה חשובה
ואם יקרה מרת
שפרה שעפטיל
בת ר' מרדכי נפט
כח סיון תרפו
תנצבה

Здесь покоится важная женщина и дорогая мама господа Шифра дочь Мордехая Шефтель, умерла 28 сивана 5686 г. (10 июня 1926 г.) Да будет ее душа завязана в узел жизни.
Последний раз редактировалось Vadam74 30 апр 2018, 19:59, всего редактировалось 1 раз.

Vadam74
Сообщения: 45
Регистрация: 27.04.2013
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 38 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2774 Сообщение Vadam74 » 30 апр 2018, 19:59

Elena писал(а):Источник цитаты Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести надписи на иврите на могильных плитах (буду выкладывать в отдельных сообщениях).
Первая могила:
Факторович Ребекка Иосифовна, скончалась 1янв 1932 года, 73 лет от роду.
(не могу понять, почему одно и то же фото 2 раза в теле письма, хотя строка "ставить в тело письма" только 1 раз была).


פ'נ
רבקה בת ר' יוסף ליב
פאקטאראוויטש

Здесь погребена Ривка дочь Арье Лейба Факторович

Любовь Гиль
Сообщения: 2493
Возраст: 71
Регистрация: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 1523 раза
Поблагодарили: 686 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2775 Сообщение Любовь Гиль » 30 апр 2018, 20:03

Elena писал(а):Источник цитаты Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести надписи на иврите на могильных плитах (буду выкладывать в отдельных сообщениях).

Факторович Ребекка Иосифовна, скончалась 1янв 1932 года, 73 лет от роду.

Elena!
На иврите написано:

"Ривка дочь р. Иосифа Лейба Факторович"

На русском второе имя отца не фигурирует, она, видимо, в советских документах так и была записана - Иосифовна.
Интересуют:
Абрамские - Мосты Гродненской губ., Таврическая губ., в т.ч. Каховка, Херсон, Одесса
Шар(о)городские - Перекоп, Армянский базар (Армянск),Таврическая,Херсонская, Киевская губ., Подолье
Зайцовы/Зайцевы - Херсон, Херсонская и Таврическая губ., Каховка, Берислав, Могилев и др.
Уманские - Таврическая и Херсонская губ., Херсон, Алешки и др.
Боград - Сенно Могилевской губ., Херсон, Херсонская губ., в т.ч. еврейские колонии - Новоковно, Добрая и др.
Блох - Россиены Ковенской губ., Херсон, Николаев
Фельдман - Херсон, Николаев
Куперман - Николаев
Гиль - Янушполь (ранее Иванополь) Житомирск.
Бенционовы, Фишман - Екатеринослав

michael_frm_jrslm
Сообщения: 2141
Регистрация: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 185 раз
Поблагодарили: 652 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2776 Сообщение michael_frm_jrslm » 30 апр 2018, 21:28

Vadam74 писал(а):Источник цитаты
פ'נ
רבקה בת ר' יוסף ליב
פאקטאראוויטש

Здесь погребена Ривка дочь Арье Лейба Факторович

Тут у Вас явная опечатка, там не Арье-Лейб, а Иосеф-Лейб.
(Еврейский текст Вы правильно воспроизвели, а вот в русском переводе подсознательно сделали ошибку, написав автоматически стандартную пару имен Арье-Лейб.)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович- Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1226
Регистрация: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 792 раза
Поблагодарили: 92 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2777 Сообщение Elena » 30 апр 2018, 22:29

Vadam74 писал(а):Источник цитаты Vadam74

Vadam74, огромное спасибо!!!!
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Псков, Украина/ Радомышль, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига, Хайфа - 1954г), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии: Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас), Берштельман (Вильно, Поберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Палестина, Хайфа на 1954 г), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Рига), Узель (Санкт-Петербург, Резекне, Рига)

Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1226
Регистрация: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 792 раза
Поблагодарили: 92 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2778 Сообщение Elena » 30 апр 2018, 22:32

michael_frm_jrslm писал(а):Источник цитаты
Vadam74 писал(а):Источник цитаты

Тут у Вас явная опечатка, там не Арье-Лейб, а Иосеф-Лейб.
(Еврейский текст Вы правильно воспроизвели, а вот в русском переводе подсознательно сделали ошибку, написав автоматически стандартную пару имен Арье-Лейб.)

Михаил, большое спасибо!!!!!!!
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Псков, Украина/ Радомышль, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига, Хайфа - 1954г), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии: Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас), Берштельман (Вильно, Поберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Палестина, Хайфа на 1954 г), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Рига), Узель (Санкт-Петербург, Резекне, Рига)

Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1226
Регистрация: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Благодарил (а): 792 раза
Поблагодарили: 92 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2779 Сообщение Elena » 30 апр 2018, 22:33

Любовь Гиль писал(а):Источник цитаты
Elena писал(а):Источник цитаты Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести надписи на иврите на могильных плитах (буду выкладывать в отдельных сообщениях).

Факторович Ребекка Иосифовна, скончалась 1янв 1932 года, 73 лет от роду.

Elena!
На иврите написано:

"Ривка дочь р. Иосифа Лейба Факторович"

На русском второе имя отца не фигурирует, она, видимо, в советских документах так и была записана - Иосифовна.

Люба, большое спасибо!!!!!
а "р. Иосифа Лейба Факторович" - "р." - это что означает? какое-то звание?
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Псков, Украина/ Радомышль, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига, Хайфа - 1954г), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии: Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас), Берштельман (Вильно, Поберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Палестина, Хайфа на 1954 г), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Рига), Узель (Санкт-Петербург, Резекне, Рига)

Vadam74
Сообщения: 45
Регистрация: 27.04.2013
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 38 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2780 Сообщение Vadam74 » 01 май 2018, 11:25

Р. - реб. То есть, в данном контексте, что-то вроде "уважаемый".


Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость