Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2921 Любовь Гиль » 04 авг 2018, 21:01

Тома Модебадзе писал(а): anno_nin, Любовь Гиль, спасибо за ваше участие! Посмотрела документы на ancestry, год смерти Блюмы все-таки указан как 1954, как на плите.. :unknown:
Тома! На ancestry могли записать с памятника. Точно можно знать, имея св-во о смерти.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2922 Любовь Гиль » 04 авг 2018, 21:28

תשיט - (тав шин йуд тет) соответствует (5)719 г. по еврейскому летоисчислению и это 1959 г., а не 1954 г., как написано на памятнике..

1954 -му г. соответствует 5714 г. и он должен быть записан так: תשיד

Получается, что если ошибка допущена в еврейской записи, то вместо "далет" ד
записали "тет" ט.


Или же вместо 1959 записали 1954.

В обоих случаях ошибка в одной (последней) цифре.

Shlomo_p
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 19.03.2015
Благодарил (а): 10 раз
Поблагодарили: 20 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2923 Shlomo_p » 04 авг 2018, 22:45

svetaT писал(а): А не могли бы вы написать на иврите текст с памятника, если это не очень сложно?
פ''נ
אבינו היקר הישיש י"א הרבני
המופלג מוהר''ר נפתלי הערץ
ב''ר יוסף זלה"ה שאמאוסקי
נפטר בשנת תרפ"ז ד אלול
תנצב"ה

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2924 anno_nin » 04 авг 2018, 23:08

Вот нашла тему Как читать еврейские даты. Может, кому нибудь из не знающих иврит пригодится.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2925 Nison » 06 авг 2018, 21:13

Любовь Гиль писал(а):
anno_nin писал(а):
Блума дочь Гершона
9 швата 5709
8 января 1949г.
תשיט - (тав шин йуд тет) соответствует (5)719 г. по еврейскому летоисчислению и это 1959 г., а не 1954 г., как написано на памятнике. Очень странно.


Если Блюма Гершоновна умерла 9 числа месяца шват 5719 г., как написано на памятнике, то дата ее кончины по григорианскому календарю -
18 января 1959 г.
В таком случае ошибка в написании года, т.е. не 1954 г., а 1959г.

Если же ошибка допущена в написании года по еврейскому календарю, т.е. не 5719, а 5714 г., то дата смерти
должна была записана 9 швата 5714 г., что соответствует 13 января 1954 г.

Тома Модебадзе, возможно Вам известен год ее смерти, тогда легче определить где тут ошибка.
Вы ещё на букву нун в имени Гершон посмотрите.


Из какого города фото?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2926 Nison » 06 авг 2018, 21:15

anno_nin писал(а):
Любовь Гиль писал(а): תשיט
там скорей всего תשוט. т.е. 5715
получается 1 февраля 1955.
וט не бывает
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2927 Любовь Гиль » 06 авг 2018, 21:47

Nison писал(а): וט не бывает
Нисон, спасибо, что подтверждаете мое сообщение от 4 августа 19:26:


Любовь Гиль писал(а):
anno_nin писал(а):
там скорей всего תשוט. т.е. 5715
получается 1 февраля 1955.
Нет, 15 пишется טו, а не наооборот. Так написано и на памятнике Фишеля.
Да, еще про букву "нун софит" изготовитель мацейвы видно не знал.

Аватара пользователя
Тома Модебадзе
Сообщения: 252
Зарегистрирован: 23.11.2017
Благодарил (а): 183 раза
Поблагодарили: 257 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2928 Тома Модебадзе » 07 авг 2018, 22:25

Nison писал(а):
Из какого города фото?
Где-то в Массачусетсе!
Интересуюсь фамилиями Обшадко и Шурак (Уман., Тар. и Лип. уезды), Теплицкий, Гофман, Шумский (Звениг. уезд), Ладыжинский (Лип. и Гайсин. уезды)

Marra
Сообщения: 1030
Зарегистрирован: 01.05.2018
Благодарил (а): 370 раз
Поблагодарили: 633 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2929 Marra » 14 авг 2018, 18:10

Помогите, пожалуйста. Из списка жертвователей в газете Хамелиц. Подпись под списком в период 1894-1896:
מורשה הוועד י"ל העלפגאט בפערעשצעפינא הקטנה
В 1898 - פרשצפינא
С первой половиной текста все ясно. Уполномоченный комитета, имя-фамилия, в....? Думаю, что это название населенного пункта где-то в Украине.
Помогите понять, пожалуйста.
Рогожанский/Рогозанский/Рогодзянский/Рогозянский - Рогозянка -> Володарка -> колония Затишье -> Полтава -> Кременчуг, Париж, Харьков и Санкт-Петербург
Воронель, Крутоярский - отовсюду, Вильвовский - Полтава, Бурштейн - Ростов-на-Дону
Гохман - Ошмяны -> Полтава -> Старые и Новые Санжары, Харьков и Ленинград
Слонимский - Новая Мышь -> ??? -> Полтава -> Харьков и Ленинград

sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2930 sashas1 » 14 авг 2018, 18:25

Marra писал(а): Помогите, пожалуйста. Из списка жертвователей в газете Хамелиц. Подпись под списком в период 1894-1896:
מורשה הוועד י"ל העלפגאט בפערעשצעפינא הקטנה
В 1898 - פרשצפינא
С первой половиной текста все ясно. Уполномоченный комитета, имя-фамилия, в....? Думаю, что это название населенного пункта где-то в Украине.
Помогите понять, пожалуйста.
https://uk.m.wikipedia.org/wiki/Перещепине
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2931 anno_nin » 14 авг 2018, 18:29

Малое Перещепино

Marra
Сообщения: 1030
Зарегистрирован: 01.05.2018
Благодарил (а): 370 раз
Поблагодарили: 633 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2932 Marra » 14 авг 2018, 19:44

Спасибо большое! И вот тут, может, кто-то поймет, что означает подчеркнутый текст:
1.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Рогожанский/Рогозанский/Рогодзянский/Рогозянский - Рогозянка -> Володарка -> колония Затишье -> Полтава -> Кременчуг, Париж, Харьков и Санкт-Петербург

Воронель, Крутоярский - отовсюду, Вильвовский - Полтава, Бурштейн - Ростов-на-Дону

Гохман - Ошмяны -> Полтава -> Старые и Новые Санжары, Харьков и Ленинград

Слонимский - Новая Мышь -> ??? -> Полтава -> Харьков и Ленинград

Shlomo_p
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 19.03.2015
Благодарил (а): 10 раз
Поблагодарили: 20 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2933 Shlomo_p » 14 авг 2018, 22:29

В память йорцайта мамы - לזכר היא''צ אחר אמו

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2934 Любовь Гиль » 17 авг 2018, 20:23

На мацеве написано רב , а не ר .
Означает ли это, что этот человек был раввином?

Заранее благодарю за ответ.

Аватара пользователя
napobo3
Сообщения: 240
Зарегистрирован: 06.06.2010
Благодарил (а): 210 раз
Поблагодарили: 151 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2935 napobo3 » 18 авг 2018, 12:27

anno_nin писал(а): Малое Перещепино
http://berkovich-zametki.com/2008/Zamet ... evich1.htm

Shlomo_p
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 19.03.2015
Благодарил (а): 10 раз
Поблагодарили: 20 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2936 Shlomo_p » 19 авг 2018, 22:41

Любовь Гиль писал(а):На мацеве написано רב , а не ר .
Означает ли это, что этот человек был раввином?

Заранее благодарю за ответ.
Скорее всего нет, т. к. о раввинах обычно пишут הרה''ג. Но הרב более почтительное определение, чем ר.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2937 Любовь Гиль » 20 авг 2018, 09:20

Shlomo_p писал(а): Скорее всего нет, т. к. о раввинах обычно пишут הרה''ג. Но הרב более почтительное определение, чем ר.
Shlomo_p, Шломо! Большое Вам СПАСИБО!

xam
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 16.04.2017
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 3 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2938 xam » 21 авг 2018, 10:35

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2939 anno_nin » 21 авг 2018, 10:42

xam писал(а): Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.
Моше Вольф сын Ицхака Черняка

xam
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 16.04.2017
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 3 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2940 xam » 21 авг 2018, 10:58

anno_nin писал(а):
xam писал(а): Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.
Моше Вольф сын Ицхака Черняка
По правде, не ожидал такого перевода.
Т.к. ревизская сказка о другом Черняке (прилагаю).
Не знаете, разве подписывался не хозяин, чья семья описывается в сказке?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»