Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2981 Любовь Гиль » 23 ноя 2018, 17:00

borber писал(а): Уважаемые дамы и господа!
Прошу помощи в переводе большого количества эпитафий.
Выполнена тотальная съемка двух старых еврейских кладбищ: Свислочь Осиповичского р-на, и Бобр, Крупского р-на. По Свислочи всего сфотографировано 296 мацевот – это все, что там сохранилось и доступно для съемки, в Бобре – 195 (на данный момент).
Чуть подробнее описание того, что сделано – в теме переводов для базы «Каменный архив» (viewtopic.php?f=129&t=7912).

...
Заранее благодарю за любые замечания, критику, советы и, конечно, переводы.
borber, ответ написала на личную почту.
Помещайте, пожалуйста, сканы небольшими порциями в эту тему. После получения ответов на первую порцию, помещайте вторую и так далее...

Tatik
Сообщения: 1589
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 1209 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2982 Tatik » 26 ноя 2018, 14:12

Помогите, пожалуйста, понять, что написано в газете об Иосифе Бакште.
картинка вот
b1921.JPG
очень расплывчато, но лучше как сделать, не знаю
это из варшавской газеты Хайнт (הײַנט) от 31 августа 1921 года (середина первой страницы, справа), оригинал есть на http://web.nli.org.il/sites/JPress/Engl ... fault.aspx, но как сюда поставить прямую ссылку на нужный выпуск, не могу понять.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2983 michael_frm_jrslm » 26 ноя 2018, 14:30

Tatik писал(а): Помогите, пожалуйста, понять, что написано в газете об Иосифе Бакште.
Поздравление на двух языках (иврит и идиш) по случаю свадьбы. Имя невесты - Соня Езерская.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Tatik
Сообщения: 1589
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 1209 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2984 Tatik » 26 ноя 2018, 17:35

michael_frm_jrslm писал(а):
Tatik писал(а): Помогите, пожалуйста, понять, что написано в газете об Иосифе Бакште.
Поздравление на двух языках (иврит и идиш) по случаю свадьбы. Имя невесты - Соня Езерская.
Михаил, спасибо большое! А неясно, почему это в варшавской газете? Там Вильно нигде не упомянуто?
b1921_2.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

borber
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 18.11.2017
Откуда: Питер; Аризона
Благодарил (а): 69 раз
Поблагодарили: 40 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2985 borber » 26 ноя 2018, 22:36

Tatik писал(а): Там Вильно нигде не упомянуто?
Упомянуто - Vilnius - это и есть Вильно, в верхней правой ячейке и наверху предпоследней колонки.
Берман, Марон (Свислочь Осиповичский р-н; Глузск), Кацман (Копани, Чаусский р-н), Виткин (Дрануха Чаусский р-н), Харсон (дер.Пичевка Чаусского уезда, она же колония Анненгоф; Бобр), Гурвич, Ерусалимчик(Бобр), Шабашов (Полоцк), Рекант (дер. Шулятино Полоцкого уезда), Эпштейн (гХолм, Новгородской обл., Пустошка Псковской обл.)

Tatik
Сообщения: 1589
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 1209 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2986 Tatik » 26 ноя 2018, 23:00

borber писал(а):
Tatik писал(а): Там Вильно нигде не упомянуто?
Упомянуто - Vilnius - это и есть Вильно, в верхней правой ячейке и наверху предпоследней колонки.
спасибо))))) я про то, не указано ли где-то в газетном поздравлении, что свадьба в Вильно, а не в Варшаве)))

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2987 michael_frm_jrslm » 27 ноя 2018, 00:16

Tatik писал(а): А неясно, почему это в варшавской газете? Там Вильно нигде не упомянуто?
Вильно в газете не упомянут.
Но ничего странного в том, что поздравления по поводу свадьбы в Вильно напечатаны именно в этой варшавской газете, я не вижу.
Это ведущая газета на идише в Польше (а до 1-й Мировой - во всей Российской Империи, со множеством читателей и подписчиков не только в Вильне, но и в Белоруссии и на Украине.)
Ну а уж тем более в 1921, не забывайте, что тогда (и до 1939) Вильно принадлежал Польше, а не Литве .
(Про эту газету: https://eleven.co.il/jewish-literature/ ... ess/11013/)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Tatik
Сообщения: 1589
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 1209 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2988 Tatik » 28 ноя 2018, 21:53

http://www.kadisha.biz/ShowItem.aspx?le ... &ID=515406 - помогите пожалуйста понять - если возможно - какое это кладбище.

Игорь_1981
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 24.12.2018
Благодарил (а): 3 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2989 Игорь_1981 » 25 дек 2018, 07:11

Добрый день.Нужна помощь в переводе
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
веду поиск: Килимник, Невлер, Завельон (Завелион)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2990 Любовь Гиль » 25 дек 2018, 09:52

Игорь_1981 писал(а): Добрый день.Нужна помощь в переводе
по-еврейски указано только имя и отчество
Бэси дочь Элиэзера

по-русски могла быть записана Бася (или иначе, к примеру Берта) Лазаревна

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2991 anno_nin » 25 дек 2018, 18:46

Tatik писал(а): http://www.kadisha.biz/ShowItem.aspx?le ... &ID=515406 - помогите пожалуйста понять - если возможно - какое это кладбище.
Я не вижу название кладбища в кадре. Попробую посмотреть позже.

sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2992 sashas1 » 25 дек 2018, 19:27

Любовь Гиль писал(а):
Игорь_1981 писал(а): Добрый день.Нужна помощь в переводе
по-еврейски указано только имя и отчество
Бэси дочь Элиэзера

по-русски могла быть записана Бася (или иначе, к примеру Берта) Лазаревна
Первая буква видна не очень хорошо, так что может быть и Песи. Тогда по-русски могло бы быть Песя или даже Полина.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Tatik
Сообщения: 1589
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 1209 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2993 Tatik » 25 дек 2018, 20:10

anno_nin писал(а):
Tatik писал(а): http://www.kadisha.biz/ShowItem.aspx?le ... &ID=515406 - помогите пожалуйста понять - если возможно - какое это кладбище.
Я не вижу название кладбища в кадре. Попробую посмотреть позже.
Мы списались с ними, они ответили примерно следующее "этот человек был доставлен к нам для омовения, а похоронен не в области Тель-Авива, поэтому мы больше ничего не знаем". Собственно, мы и сами считаем, что он похоронен на Масличной горе. Спасибо им уже за дату смерти.

borber
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 18.11.2017
Откуда: Питер; Аризона
Благодарил (а): 69 раз
Поблагодарили: 40 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2994 borber » 25 дек 2018, 23:02

продолжу Свислочь.
камень 64 еще ждет дополнительного внимания - его фото теперь здесь-> (viewtopic.php?p=185736#p185736)

Камень 70
SVISL-2-29july2018-DSC_0008.JPG
SVISL-2-29july2018-DSC_0009raw2.jpg
SVISL-2-29july2018-DSC_0009raw2-1b1.jpg
Надеюсь, имя и фамилию удастся разобрать-домыслить...

Ссылка на папку:
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Берман, Марон (Свислочь Осиповичский р-н; Глузск), Кацман (Копани, Чаусский р-н), Виткин (Дрануха Чаусский р-н), Харсон (дер.Пичевка Чаусского уезда, она же колония Анненгоф; Бобр), Гурвич, Ерусалимчик(Бобр), Шабашов (Полоцк), Рекант (дер. Шулятино Полоцкого уезда), Эпштейн (гХолм, Новгородской обл., Пустошка Псковской обл.)

borber
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 18.11.2017
Откуда: Питер; Аризона
Благодарил (а): 69 раз
Поблагодарили: 40 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2995 borber » 25 дек 2018, 23:14

Камень 71
SVISL-2-29july2018-DSC_0011raw3-1b2.jpg
SVISL-2-29july2018-DSC_0012ab1.jpg
SVISL-2-29july2018-DSC_0013raw3-1b5.jpg

Ссылка на папку:
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Берман, Марон (Свислочь Осиповичский р-н; Глузск), Кацман (Копани, Чаусский р-н), Виткин (Дрануха Чаусский р-н), Харсон (дер.Пичевка Чаусского уезда, она же колония Анненгоф; Бобр), Гурвич, Ерусалимчик(Бобр), Шабашов (Полоцк), Рекант (дер. Шулятино Полоцкого уезда), Эпштейн (гХолм, Новгородской обл., Пустошка Псковской обл.)

borber
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 18.11.2017
Откуда: Питер; Аризона
Благодарил (а): 69 раз
Поблагодарили: 40 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2996 borber » 25 дек 2018, 23:19

Камень 72
SVISL-2-29july2018-DSC_0016ab.jpg
SVISL-2-29july2018-DSC_0016ab2.jpg

Ссылка на папку:
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Берман, Марон (Свислочь Осиповичский р-н; Глузск), Кацман (Копани, Чаусский р-н), Виткин (Дрануха Чаусский р-н), Харсон (дер.Пичевка Чаусского уезда, она же колония Анненгоф; Бобр), Гурвич, Ерусалимчик(Бобр), Шабашов (Полоцк), Рекант (дер. Шулятино Полоцкого уезда), Эпштейн (гХолм, Новгородской обл., Пустошка Псковской обл.)

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1881
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Благодарил (а): 591 раз
Поблагодарили: 525 раз
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2997 Elena G. » 08 янв 2019, 06:03

Помогите, перевести, пожалуйста. Может быть там есть информация о родителях.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2998 sashas1 » 08 янв 2019, 09:39

Elena G. писал(а): Помогите, перевести, пожалуйста. Может быть там есть информация о родителях.
Дорогой отец, человек прямой и честный,
Ашер Песахович Матц,
ум 10 адара 5679.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Благодарил (а): 825 раз
Поблагодарили: 926 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2999 IGGay » 08 янв 2019, 21:10

Elena G. писал(а): Может быть там есть информация о родителях
Ашер сын Песаха Матц
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

farshman
Сообщения: 774
Зарегистрирован: 05.11.2009
Благодарил (а): 18 раз
Поблагодарили: 84 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3000 farshman » 06 мар 2019, 11:25

У него есть сестра Маня, отца зовут Бени, они живут в Залдине. Кто что-нибудь про них знает обращайтесь к Гриншпанам по адресу 216 E Houston str, NY.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»