Тома! На ancestry могли записать с памятника. Точно можно знать, имея св-во о смерти.
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Модератор: Любовь Гиль
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
תשיט - (тав шин йуд тет) соответствует (5)719 г. по еврейскому летоисчислению и это 1959 г., а не 1954 г., как написано на памятнике..
1954 -му г. соответствует 5714 г. и он должен быть записан так: תשיד
Получается, что если ошибка допущена в еврейской записи, то вместо "далет" ד
записали "тет" ט.
Или же вместо 1959 записали 1954.
В обоих случаях ошибка в одной (последней) цифре.
1954 -му г. соответствует 5714 г. и он должен быть записан так: תשיד
Получается, что если ошибка допущена в еврейской записи, то вместо "далет" ד
записали "тет" ט.
Или же вместо 1959 записали 1954.
В обоих случаях ошибка в одной (последней) цифре.
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
פ''נ
אבינו היקר הישיש י"א הרבני
המופלג מוהר''ר נפתלי הערץ
ב''ר יוסף זלה"ה שאמאוסקי
נפטר בשנת תרפ"ז ד אלול
תנצב"ה
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Вот нашла тему Как читать еврейские даты. Может, кому нибудь из не знающих иврит пригодится.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Вы ещё на букву нун в имени Гершон посмотрите.Любовь Гиль писал(а):תשיט - (тав шин йуд тет) соответствует (5)719 г. по еврейскому летоисчислению и это 1959 г., а не 1954 г., как написано на памятнике. Очень странно.
Если Блюма Гершоновна умерла 9 числа месяца шват 5719 г., как написано на памятнике, то дата ее кончины по григорианскому календарю -
18 января 1959 г.
В таком случае ошибка в написании года, т.е. не 1954 г., а 1959г.
Если же ошибка допущена в написании года по еврейскому календарю, т.е. не 5719, а 5714 г., то дата смерти
должна была записана 9 швата 5714 г., что соответствует 13 января 1954 г.
Тома Модебадзе, возможно Вам известен год ее смерти, тогда легче определить где тут ошибка.
Из какого города фото?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
וט не бывает
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Нисон, спасибо, что подтверждаете мое сообщение от 4 августа 19:26:Nison писал(а): וט не бывает
Да, еще про букву "нун софит" изготовитель мацейвы видно не знал.
- Тома Модебадзе
- Сообщения: 252
- Зарегистрирован: 23.11.2017
- Благодарил (а): 183 раза
- Поблагодарили: 257 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Интересуюсь фамилиями Обшадко и Шурак (Уман., Тар. и Лип. уезды), Теплицкий, Гофман, Шумский (Звениг. уезд), Ладыжинский (Лип. и Гайсин. уезды)
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Помогите, пожалуйста. Из списка жертвователей в газете Хамелиц. Подпись под списком в период 1894-1896:
מורשה הוועד י"ל העלפגאט בפערעשצעפינא הקטנה
В 1898 - פרשצפינא
С первой половиной текста все ясно. Уполномоченный комитета, имя-фамилия, в....? Думаю, что это название населенного пункта где-то в Украине.
Помогите понять, пожалуйста.
מורשה הוועד י"ל העלפגאט בפערעשצעפינא הקטנה
В 1898 - פרשצפינא
С первой половиной текста все ясно. Уполномоченный комитета, имя-фамилия, в....? Думаю, что это название населенного пункта где-то в Украине.
Помогите понять, пожалуйста.
Рогожанский/Рогозанский/Рогодзянский/Рогозянский - Рогозянка -> Володарка -> колония Затишье -> Полтава -> Кременчуг, Париж, Харьков и Санкт-Петербург
Воронель, Крутоярский - отовсюду, Вильвовский - Полтава, Бурштейн - Ростов-на-Дону
Гохман - Ошмяны -> Полтава -> Старые и Новые Санжары, Харьков и Ленинград
Слонимский - Новая Мышь -> ??? -> Полтава -> Харьков и Ленинград
Воронель, Крутоярский - отовсюду, Вильвовский - Полтава, Бурштейн - Ростов-на-Дону
Гохман - Ошмяны -> Полтава -> Старые и Новые Санжары, Харьков и Ленинград
Слонимский - Новая Мышь -> ??? -> Полтава -> Харьков и Ленинград
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
https://uk.m.wikipedia.org/wiki/ПерещепинеMarra писал(а): Помогите, пожалуйста. Из списка жертвователей в газете Хамелиц. Подпись под списком в период 1894-1896:
מורשה הוועד י"ל העלפגאט בפערעשצעפינא הקטנה
В 1898 - פרשצפינא
С первой половиной текста все ясно. Уполномоченный комитета, имя-фамилия, в....? Думаю, что это название населенного пункта где-то в Украине.
Помогите понять, пожалуйста.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Малое Перещепино
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Спасибо большое! И вот тут, может, кто-то поймет, что означает подчеркнутый текст:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Рогожанский/Рогозанский/Рогодзянский/Рогозянский - Рогозянка -> Володарка -> колония Затишье -> Полтава -> Кременчуг, Париж, Харьков и Санкт-Петербург
Воронель, Крутоярский - отовсюду, Вильвовский - Полтава, Бурштейн - Ростов-на-Дону
Гохман - Ошмяны -> Полтава -> Старые и Новые Санжары, Харьков и Ленинград
Слонимский - Новая Мышь -> ??? -> Полтава -> Харьков и Ленинград
Воронель, Крутоярский - отовсюду, Вильвовский - Полтава, Бурштейн - Ростов-на-Дону
Гохман - Ошмяны -> Полтава -> Старые и Новые Санжары, Харьков и Ленинград
Слонимский - Новая Мышь -> ??? -> Полтава -> Харьков и Ленинград
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
В память йорцайта мамы - לזכר היא''צ אחר אמו
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
На мацеве написано רב , а не ר .
Означает ли это, что этот человек был раввином?
Заранее благодарю за ответ.
Означает ли это, что этот человек был раввином?
Заранее благодарю за ответ.
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Скорее всего нет, т. к. о раввинах обычно пишут הרה''ג. Но הרב более почтительное определение, чем ר.Любовь Гиль писал(а):На мацеве написано רב , а не ר .
Означает ли это, что этот человек был раввином?
Заранее благодарю за ответ.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Shlomo_p, Шломо! Большое Вам СПАСИБО!Shlomo_p писал(а): Скорее всего нет, т. к. о раввинах обычно пишут הרה''ג. Но הרב более почтительное определение, чем ר.
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.
Помогите, пожалуйста, перевести подпись.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
По правде, не ожидал такого перевода.
Т.к. ревизская сказка о другом Черняке (прилагаю).
Не знаете, разве подписывался не хозяин, чья семья описывается в сказке?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.