Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2701 Nison » 16 окт 2017, 11:17

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Городня ... кий_район)
Вот же Городня там ясно Элла!
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
korchemny-stein
Сообщения: 268
Зарегистрирован: 26.09.2011
Откуда: Москва
Благодарил (а): 414 раз
Поблагодарили: 208 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2702 korchemny-stein » 17 окт 2017, 00:46

Коллеги, помогите пожалуйста с переводами текстов на иврите:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Корчемный (Киевская губерния: Ходорков Сквирского уезда; Брусилов Радомышльского уезда; Бердичев; Соколовка, Тальное, Умань Уманского уезда. Волынская губерния: Кузмин Староконстантиновского уезда; Житомир; Луцк. Херсонская губерния: Одесса. Екатеринославская губерния: Екатеринослав. Могилевская губерния: Орша. Минская губерния: Минский уезд - Раков, Ивенец; Новогрудский уезд - Еремичи, Турец, Щорсы, Свержень, Столпцы; Борисовский уезд - Есьмоны. Черниговская губерния: Новозыбков, Злынка, Новое Место, Поддобрянка.)
Штейн (Понятовка/Лангенберг Тираспольского уезда; Одесса), Салганик (Гросулово/Великая Михайловка Тираспольского уезда; Кодыма Балтского уезда; Одесса), Вайс (Херсон; Одесса; Николаев)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2703 Любовь Гиль » 17 окт 2017, 09:23

korchemny-stein!
1) "Дорогой мой муж и наш отец
РАФАИЛ КОРЧЕМНЫЙ

Скончался 16 кислева 5766 г."

(16 кислева 5766 г. по еврейскому летоисчилению соответствует 17 декабря - 2005 г. )


-----------
Запись внизу возле ракушек - ------(?)

2) Запись на иврите нечитаемая (нельзя ли увеличить и сделать более темной?)
Удалось увидеть только - Мордехай бар Яков , т.е. Мордехай сын Якова

3) "Карчем
(слева)
Давид сын Мордехая

(справа)

Сара дочь р. Нахума"

Аватара пользователя
korchemny-stein
Сообщения: 268
Зарегистрирован: 26.09.2011
Откуда: Москва
Благодарил (а): 414 раз
Поблагодарили: 208 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2704 korchemny-stein » 17 окт 2017, 21:42

Любовь, огромное спасибо!
1) а запись в самом низу возле ракушек не удалось прочитать или не удалось соотнести с Рафаилом?
2) фото к сожалению не мое, вот сейчас увеличила как могла:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Корчемный (Киевская губерния: Ходорков Сквирского уезда; Брусилов Радомышльского уезда; Бердичев; Соколовка, Тальное, Умань Уманского уезда. Волынская губерния: Кузмин Староконстантиновского уезда; Житомир; Луцк. Херсонская губерния: Одесса. Екатеринославская губерния: Екатеринослав. Могилевская губерния: Орша. Минская губерния: Минский уезд - Раков, Ивенец; Новогрудский уезд - Еремичи, Турец, Щорсы, Свержень, Столпцы; Борисовский уезд - Есьмоны. Черниговская губерния: Новозыбков, Злынка, Новое Место, Поддобрянка.)

Штейн (Понятовка/Лангенберг Тираспольского уезда; Одесса), Салганик (Гросулово/Великая Михайловка Тираспольского уезда; Кодыма Балтского уезда; Одесса), Вайс (Херсон; Одесса; Николаев)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2705 michael_frm_jrslm » 18 окт 2017, 02:11

Любовь Гиль писал(а): Запись внизу возле ракушек - ------(?)
korchemny-stein писал(а): а запись в самом низу возле ракушек не удалось прочитать ...?
"Память о нем в наших сердцах навеки", с орфографической ошибкой (последняя буква первого слова должна быть "вав", а написано "далет").
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
korchemny-stein
Сообщения: 268
Зарегистрирован: 26.09.2011
Откуда: Москва
Благодарил (а): 414 раз
Поблагодарили: 208 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2706 korchemny-stein » 22 окт 2017, 04:31

Новый вопрос к коллегам, знающим иврит. Помогите пожалуйста с переводом всего текста - это очень заросшая могильная плита, предположительно 1914 года.
Уже пробую сама разбирать имена-отчества, тут хотелось бы уточнить: права ли я, что тут написано имя Ерухим, просто последняя буква почему-то на "п/ф" похожа? Имя отца что-то вообще понять не могу.

С ув., Хана.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Корчемный (Киевская губерния: Ходорков Сквирского уезда; Брусилов Радомышльского уезда; Бердичев; Соколовка, Тальное, Умань Уманского уезда. Волынская губерния: Кузмин Староконстантиновского уезда; Житомир; Луцк. Херсонская губерния: Одесса. Екатеринославская губерния: Екатеринослав. Могилевская губерния: Орша. Минская губерния: Минский уезд - Раков, Ивенец; Новогрудский уезд - Еремичи, Турец, Щорсы, Свержень, Столпцы; Борисовский уезд - Есьмоны. Черниговская губерния: Новозыбков, Злынка, Новое Место, Поддобрянка.)

Штейн (Понятовка/Лангенберг Тираспольского уезда; Одесса), Салганик (Гросулово/Великая Михайловка Тираспольского уезда; Кодыма Балтского уезда; Одесса), Вайс (Херсон; Одесса; Николаев)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2707 Любовь Гиль » 22 окт 2017, 08:40

korchemny-stein, похоже на Ерухим.

" Важный р. Ерухим сын Якова скончался... "
После слова скончался указана дата кончины

Аватара пользователя
korchemny-stein
Сообщения: 268
Зарегистрирован: 26.09.2011
Откуда: Москва
Благодарил (а): 414 раз
Поблагодарили: 208 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2708 korchemny-stein » 22 окт 2017, 08:55

Любовь, спасибо большое! А с датой я оказалась права, там 1914й? Просто на этом надгробии нет обычных цифр, а единственная надпись не на иврите - только фамилия этого человека.
Корчемный (Киевская губерния: Ходорков Сквирского уезда; Брусилов Радомышльского уезда; Бердичев; Соколовка, Тальное, Умань Уманского уезда. Волынская губерния: Кузмин Староконстантиновского уезда; Житомир; Луцк. Херсонская губерния: Одесса. Екатеринославская губерния: Екатеринослав. Могилевская губерния: Орша. Минская губерния: Минский уезд - Раков, Ивенец; Новогрудский уезд - Еремичи, Турец, Щорсы, Свержень, Столпцы; Борисовский уезд - Есьмоны. Черниговская губерния: Новозыбков, Злынка, Новое Место, Поддобрянка.)

Штейн (Понятовка/Лангенберг Тираспольского уезда; Одесса), Салганик (Гросулово/Великая Михайловка Тираспольского уезда; Кодыма Балтского уезда; Одесса), Вайс (Херсон; Одесса; Николаев)

sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2709 sashas1 » 27 окт 2017, 16:32

Помогите, пожалуйста, разобрать (могила из м. Красное Ямпольского уезда).

Вижу:

הבחור ישראל
בר אייזיק <конец нрзб>
טראכטינברג?
אדר <конец нрзб>

Последние строки разобрать не удаётся. JG расшифр. 4-ю стр. как: ум 11-го второго адара 5680

Благодарю за помощь!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2710 Любовь Гиль » 28 окт 2017, 18:17

sashas1 писал(а): Помогите, пожалуйста, разобрать (могила из м. Красное Ямпольского уезда).

Вижу:

הבחור ישראל
בר אייזיק <конец нрзб>
טראכטינברג?
אדר <конец нрзб>

Последние строки разобрать не удаётся. JG расшифр. 4-ю стр. как: ум 11-го второго адара 5680

Благодарю за помощь!
sashas1!
Написано:
הבחור ישראל
בר אייזיק (ביא?)ניא
אדר ש תרפ
טראכטינברג


Дословный перевод:
"Молодой человек Исраэль сын Айзика
(скончался) 11 адара 5680 года
Трахтинберг"

Комментарий:
1) Фамилия Трахтинберг должна была быть записана до даты смерти, но записали как записали
2)

ביא אדר ש תרפ
Означает в 11-е адара 5680 года

Что соответствует 1 марта 1920 г. Здесь нет указания, что кончина произошла в адар 2 (в адар бет). В тот год небыло адара 2.

Кроме того странно, что нет слова скончался (נפתר)

Поэтому в дословном переводе я взяла это слово в скобки.

ניא אדר ש תרפ

Однако , если написано ניא
то так сократили фразу "нифтар йюд алеф ... " , т.е.буква "НУН" вместо слова "нифтар"

Но главную , т.е. полную иформацию Вы получили, ФИО и дату смерти.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2711 Nison » 29 окт 2017, 00:42

Может Айзик был жив, и это Неро яир
Да будет гореть его свеча
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2712 Любовь Гиль » 29 окт 2017, 07:08

Nison писал(а): Может Айзик был жив, и это Неро яир
Да будет гореть его свеча
Неро яир - это - ניא?



Если так, то יא
стоящее во второй строке не означает число 11.
И тогда дата смерти написанная в третьей строке - адар 5680 г., т.е без указания дня. Такого не встречалось ранее.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2713 Nison » 29 окт 2017, 08:20

Ой да, вы правы
Наверное
Умер 11
А дальше Адара
Про свечу беру свои слова назад
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2714 sashas1 » 31 окт 2017, 01:08

Посмотрел на фотографию с лучшей резолюцией
https://kehilalinks.jewishgen.org/Krasn ... C00312.JPG
Там видны последние строки по-русски: Сруль Трахтенберг, умер 17.... (дальше не видно). Имеется в виду, наверное, 17.2 по-старому = 1.3, и всё сходится. Большое спасибо!
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

SusLena
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 22.06.2017
Благодарил (а): 2 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2715 SusLena » 25 ноя 2017, 23:23

Юлия_П писал(а): Помогите, пожалуйста, перевести имена:
11.jpg
122.jpg
13.jpg
14.jpg
Юлия, пожалуйста, постарайтесь вспомнить, где вы видли эти подписи! Это мои родственники
Ищу любые сведения о предках Генбом(Гембом, Генбаум,Гинбом, Гейнбом, Хейнбом) из колонии Сагайдак Кировоградской области Украины
Так же Теверовских оттуда же (заключались браки)
И Гейнбом из Израилевки и Новополтавки
Юфик - Романовка(Украина)
Галл-Петроград,Ленинград

farshman
Сообщения: 774
Зарегистрирован: 05.11.2009
Благодарил (а): 18 раз
Поблагодарили: 84 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2716 farshman » 26 ноя 2017, 14:05

Коллеги, можно вас попросить внимательно посмотреть на эту мацейву? У меня есть свой вариант, но не хочу его здесь писать, чтобы не сбивать с толку.
Спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
napobo3
Сообщения: 240
Зарегистрирован: 06.06.2010
Благодарил (а): 210 раз
Поблагодарили: 151 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2717 napobo3 » 26 ноя 2017, 14:59

... Ходос из Ковно, дочь р. Баруха Ицхака Бунимовича из Посоч(?), Вилейкского уезда, умерла в .. кислев ...

(?) Помоч ? - פאםאץ - почему конечный мем в середине слова ???

В других источниках встречается название места פאמאץ. Но оно далеко от Вилейки.
Последний раз редактировалось napobo3 27 ноя 2017, 13:28, всего редактировалось 1 раз.

farshman
Сообщения: 774
Зарегистрирован: 05.11.2009
Благодарил (а): 18 раз
Поблагодарили: 84 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2718 farshman » 26 ноя 2017, 20:54

Да, это одно из немногих слов на этом памятнике, про которое у меня нет вообще идей
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2719 Любовь Гиль » 27 ноя 2017, 12:18

farshman, да, непростая запись для расшифровки на мацеве. Напишу,то что вижу и как вижу.

Женщина известная
Рахель Лея Годос из Ковно дочь А-рав Любавич -? (Любавичский ребе?)
Ицхак Бунимович

......
скончалась 13 кислева в год ( ...? 37)

farshman
Сообщения: 774
Зарегистрирован: 05.11.2009
Благодарил (а): 18 раз
Поблагодарили: 84 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2720 farshman » 27 ноя 2017, 12:23

А где там Любавич?
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»