anno_nin писал(а): есть столько тем по ивриту, идишу и еврейским языкам, что не понятно, где размещать вопрос. Нельзя ли как нибудь сократить количество этих тем до трех?
Фактически сейчас в разделе "Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста"
viewforum.php?f=133
по еврейским языкам (иврит, идиш) есть три активные темы:
1-я ТЕМА)
«Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи)- еврейские языки»
Эта тема ранее (31 окт. 2009 г.) была открыта под названием "Помогите перевести" 31 окт. 2009 г., число просмотров -121071, число ответов - 1689
2-я ТЕМА)
«Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) -еврейские языки»
Эта тема была открыта 16 июня 2009 г., число просмотров - 37894 , число ответов - 594
В сообщения этой темы включили сообщения по темам "Перевод с иврита" ,"Перевод с идиш", возможно ещё темы.
3-я ТЕМА)
«Помогите перевести архивный документ - еврейские языки»
Эта тема открыта 26 июня 2016г., число просмотров - 127 , число ответов - 10
Две первые темы сохраняют заданные вопросы и ответы на них со дня их открытия, т.е начиная с 2009 г.
В каждой из них вы можете найти вопросы о переводе на русский язык с языков иврит и идиш по всему спектру интересов: архивные документы, письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи,
могильные плиты, фрагменты (как правило 1-2 страницы) книги или статьи.
Все эти годы вопросы задавались не всегда в соответствующих темах, к примеру, спрашивали в теме "Перевод c идиш" там где следовало задать вопрос в теме "Перевод с иврита" и наоборот.
Просьбы с переводом еврейской части документов из архивов синагог XIX - начала XX веков составляют значительную часть в 1-й и 2-й темах, связанных с переводом на русский язык.
Прошли годы, и как во всяком деле, учитывая опыт и ошибки, мы пытаемся улучшить структуру раздела "Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста"
Таким образом, структура раздела в стадии перехода.
Под еврейскими языками мы понимаем все еврейские языки – иврит, идиш – язык ашкеназских евреев, ладино – язык испанских евреев, а также исторически сложившиеся языки других общин еврейской диаспоры, например, языки бухарских и горско-кавказских евреев.
Но, при этом оговоримся, что на форум пока поступали только вопросы связанные с переводом с иврита и идиш.
Но мы предусматриваем, что возможно в будущем нам зададут вопросы о переводе и на другие еврейские языки. В этом случае нам понадобятся знатоки соответствующих языков.
Сейчас нужно запастись терпением, чтобы увидеть, улучшится ли помощь с переводами при новом подходе.
Этот подход - разделить переводы по специфике – архивный документ, письмо, страница из книги/статьи, надпись на надгробии и т.д.
Безусловно, не всё так легко и быстро делается, как говорится.
Многие вопросы еще предстоит решать, вот некоторые из них:
1)Что делать с переводами с надгробий?
Это входит сейчас в 1-ю тему и в ее название
«Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи)- еврейские языки», а также старые сообщения по этой теме можете обнаружить и во 2-ой теме.
Кроме того, в разделе "Некрополистика" тоже есть тема "Перевод с надгробий" открытая 23 августа 2009 г.,
число просмотров - 68193 , число ответов - 859
2) Сохранять ли все накопленные сообщения предыдущих лет, которые автоматически перешли в темы, названия которых несколько видоизменились, или перенести их в соответствии с этими видоизмененными названия в другие темы?
Если сохраним, то все старые записи нужно искать с помощью поисковика, а новые вносить уже в соответствии с названием темы. Это тоже решение. Вопрос об его оптимальности пока остается вопросом.
Для переноса старых сообщений в темы, соответствующие обновленным названиям и для нормального функционирования раздела нужна существенная техническая помощь.
Нужно учесть, что в разделе имеется еще 5 тем по переводу с ряда европейских языков.
Мне одной, как назначенному модератору, с этим не справиться.
В качестве еще одного или более модераторов раздела предлагаю Нину - anno_nin, Григория - oztech и всех, желающих принять участие и принял участие в этом обсуждении, открытым Ниной.
Дорогие друзья! Давайте пустим корабль и поведем его по нужному курсу. А если понадобится, по ходу будем менять направление.