Там и е тоже нет.
Просто пропустили может
Там и е тоже нет.
Юля! Вам фамилия была заранее известна?
Был известен список людей, а под ним одна подпись - и кому она принадлежала, я не знала. Но исходя из предложенных вариантов перевода однозначно определился Элькун Срибнер. Спасибо!
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Мне кажется, что всё же тот , кто давал это объявление на русском языке не был знаком с звучанием фамилии, а переводил это объявление с еврейского, в результате фамилия прозвучала иначе. Если бы сам Халанай дал это объявление на русском, так бы не произошло.Марго писал(а): Можно глупый вопрос задать? Если фамилия пишется без огласовок, кто вообще может гарантировать, что фамилия произносится именно так, как надо? У меня не просто любопытство. Я в вырезке из старой херсонской газеты прочла, что склад фототоваров Ахтера находится в доме Хеланьи. Я, конечно, догадалась, что речь идет о доме Халанай. Непонятно, почему реклама в русской газете оказалась с неправильным написанием этой фамилии. Это же не перевод объявления из еврейской газеты. Или можно было эту фамилию читать по всякому, главное, чтобы в ней были нужные согласные ХЛН? В общем, ничего не понимаю.
Не-е-е, это другое имя.
Мне это имя Элькон(а)/Элькун(а) как раз встречалось. Мужа моей тети дома звали Куня, в документах Элькон, хотя был он из Николаева.michael_frm_jrslm писал(а):
Написано вот что: אלקנה סרבנר.
В современном Израиле оно будет произноситься Элькана, с ударением на последнем слоге.
В Восточной Европе 100-200 лет назад оно произносилось Эльконе, но на Украине - Элькуне. (С ударением на предпоследнем слоге).
Я, по правде сказать, раньше с таким именем не сталкивался, но сейчас посмотрел индекс Бейдера, там оно есть. Среди прочих вариантов у него приведена и укороченная форма Элькон, которая на Украине должна была произноситьс Элькун.
Это имя никакого отношения к имени Эльханан (אלחנן) не имеет, за исключением того, что в обоих именах есть теофорная часть "Эль-" (бог).
Только в имени Эльханан Он помиловал, а в имени Элькана Он "возревновал" (конечно, не в бытовом, а в библейском значении этоחг глагола).
Элькана это независимое имя из Танаха. С Эльханананом никак не связаноЛюбовь Гиль писал(а):Юля! Вам фамилия была заранее известна?
К сожалению, нет другого текста и угадать, что писарь пишет букву Б "(бет)" так, как принято писать Д "далет" невозможно.
После Вашей расшифровки можно точно сказать, что имя и фамилия написаны без огласовок.
В записи фамилии записаны только согласные буквы- СРБНР
Срибнер - один из возможных вариантов
С равным успехом могло быть и Сребнер и ...
А имя Элькона/Элькуна /Элькана - все идишские варианты древне-еврейского имени Эльханан
Поэтому и пишем фамилии на идиш частоМарго писал(а): Можно глупый вопрос задать? Если фамилия пишется без огласовок, кто вообще может гарантировать, что фамилия произносится именно так, как надо? У меня не просто любопытство. Я в вырезке из старой херсонской газеты прочла, что склад фототоваров Ахтера находится в доме Хеланьи. Я, конечно, догадалась, что речь идет о доме Халанай. Непонятно, почему реклама в русской газете оказалась с неправильным написанием этой фамилии. Это же не перевод объявления из еврейской газеты. Или можно было эту фамилию читать по всякому, главное, чтобы в ней были нужные согласные ХЛН? В общем, ничего не понимаю.
Имя не Лев, а - Леви.
Я на иврите вижу Цивья, на русском тоже угадывается такое имя.
Фамилия Городецки.
По-моему продублированы имена и дата рождения на иврите, только имя жены вроде не двойное, а одинарное - Лея.
yvb!