Другие варианты уже есть в словаре!Любовь Гиль писал(а):Так можно же дополнить список имен в идексе по мере нахождения новых вариантов.
Мы уже фактически перешли в тему форума "Еврейские имена".
Об этом писали уже, конечно же.
Давно знаю, что Мойше(Моше) в Литве и Белоруссии - Мовша. Так писали в документах моему деду - Мовша Нехемьевич Блох- Россиенский мещанин Ковенской губ., например в записи о браке в 1896 г. в Николаеве, а в ряде документов он записан был Моисей (в 1880 г. на учебе в хедере Николаева, ему тогда было10 лет), а в советских документах, он же Моисей Наумович. Вот такие были разные записи.
А то, что буква В возникает в имени משה - Моше/ Мойше/МоВше/Мовша, имени
יהושע- Иеhошуа/ Иешуа/ Ешуа - ЕВшей/ Евсей, он же Гавшей/ Авшей/ Авсей и т.д.,
в имени הושע - hОшейя/Ошия /ОВшия/Овший и других именах по-видимому - некоторая закономерность. Вот и здесь мы видим, что и в Иехиэль она появляется, и получилось ЕВхиель.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Модератор: Любовь Гиль
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Подскажите, пожалуйста: можно ли в написанном карандашом разобрать буквы и слова? И, может быть, в подписи возможно предположить, что это за фамилия...
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Горбачевы (Полтавская и Харьковская губернии, Петербург), Глушковские (Полтавская губерния, Петербург), Монины (Харьков, Орловская область)
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 01.05.2010
- Откуда: Маале Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 825 раз
- Поблагодарили: 926 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Конечно простим. Тем более если бы не эти документы, то никогда бы не узнали имя матери.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 08.11.2017
- Откуда: Уфа
- Благодарил (а): 56 раз
- Поблагодарили: 181 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Добрый вечер, помогите пож-та перевести
Спасибо!У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 08.11.2017
- Откуда: Уфа
- Благодарил (а): 56 раз
- Поблагодарили: 181 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Имеется в виду, что в русском варианте фамилия не очень четко читается, думаю что на иврите она написана по понятнее!
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Лучше было б, если бы Вы привели изображение, содержащее всю русскую часть целиком.
Фамилия вроде бы Фонарев, но полной уверенности нет.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 08.11.2017
- Откуда: Уфа
- Благодарил (а): 56 раз
- Поблагодарили: 181 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Вот, второй сверху.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Александр!
Хорошо, что привели всю страницу. Но, к сожалению, русская часть отрезана частично в этой книге.
Но кое что ясно из записи еврейской части и из записей о рождении других из списка.
Отец - Флотский унтер-офицер Фаниров Бениамин
Родилась девочка (по-русски написано -девица), имя ее Мина
родилась она 3 августа по старому стилю, 27 Ава по еврейскому летоисчислению.
В каком году и где не указано, но Вы наверное знаете.
- Влад Бизон
- Сообщения: 273
- Зарегистрирован: 30.06.2017
- Откуда: Бат-Ям Израиль
- Благодарил (а): 224 раза
- Поблагодарили: 114 раз
- Контактная информация:
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Добрый день.
Помогите прочитать фамилию.
Помогите прочитать фамилию.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Могорычев(Mager) Харьков,Мелитополь,Херсон,Геническ,Ново-Троицк,Таврическая губерния,USA.
Могорычев (Могорычёв,Могоричев,Магорычев,Могарычев,Магарычев,Мограчев,Mager)
Глидер Ново-Троицк,Мелитополь,Геническ,Симферополь,Таврическая губерния.
Ищу любую информацию по фамилиям.
Могорычев (Могорычёв,Могоричев,Магорычев,Могарычев,Магарычев,Мограчев,Mager)
Глидер Ново-Троицк,Мелитополь,Геническ,Симферополь,Таврическая губерния.
Ищу любую информацию по фамилиям.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
-
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 06.07.2017
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Добрый день! Помогите, пожалуйста перевести с идиш на русский.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
lubovborisovna, это перевод записи о рождении с иврита.
Запись:
". ? января, 18 -го швата (по еврейскому летоисчислению, год и число в январе не указаны -Л.Г.)
родилась девочка Гудл (по-русски видно , что записано Гудля, что одно и то же -Л.Г.)
Отец - Бенцион сын Моше Богуславский из города Черкассы
Мать - Шейна-Эстер"
Запись:
". ? января, 18 -го швата (по еврейскому летоисчислению, год и число в январе не указаны -Л.Г.)
родилась девочка Гудл (по-русски видно , что записано Гудля, что одно и то же -Л.Г.)
Отец - Бенцион сын Моше Богуславский из города Черкассы
Мать - Шейна-Эстер"
-
- Сообщения: 8970
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Откуда: Санкт-Петербург
- Благодарил (а): 578 раз
- Поблагодарили: 3443 раза
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
В присланной мне метрической записи о браке есть такой текст на русском языке: "Между вступающими в брак актов, записей и обязательств не было за исключением ксубе диэрайсо". Это самое "ксубе диэрайсо" читается довольно отчетливо, даже нет смысла выкладывать скан. Понятно, что речь о брачном договоре, но что означает фраза, если все перевести-таки на русский? Тут явно какой-то процессуальный нюанс, поскольку нет упоминания о традиционном залоге.
Григорий
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Григорий! Посмотрите здесь:oztech писал(а): В присланной мне метрической записи о браке есть такой текст на русском языке: "Между вступающими в брак актов, записей и обязательств не было за исключением ксубе диэрайсо". Это самое "ксубе диэрайсо" читается довольно отчетливо, даже нет смысла выкладывать скан. Понятно, что речь о брачном договоре, но что означает фраза, если все перевести-таки на русский? Тут явно какой-то процессуальный нюанс, поскольку нет упоминания о традиционном залоге.
download/file.php?id=27057&mode=view
Тут как раз присутствует запись о денежном взносе.
Кетуба (Кесуба) -Ктуба - это, как Вы и знаете - запись о браке.
Но вот слово Деорайса я тоже встретила впервые.
Возможно так писали только в Санкт-Петербурге или, может быть, это фамилия владельца типографии, печатающей бланки договора?
Кто знает значение этого слова, пожалуйста, напишите.
-
- Сообщения: 8970
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Откуда: Санкт-Петербург
- Благодарил (а): 578 раз
- Поблагодарили: 3443 раза
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Люба, спасибо за подкрепляющие примеры. Точно это не связано с Петербургом, моя запись из МК Архангельской синагоги. Более того, через поиск на Яндексе я вышел на фразу
не где-нибудь, а у нас на форуме! Так, что же это за классическая формула?
P.S. Нашел-таки, и, конечно, у нас на форуме:
Григорий
Помогите прочитать
Помогите, пожалуйста, прочитать подпись под заявлением. Заявление написано по-русски.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Горбачевы (Полтавская и Харьковская губернии, Петербург), Глушковские (Полтавская губерния, Петербург), Монины (Харьков, Орловская область)
-
- Сообщения: 8970
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Откуда: Санкт-Петербург
- Благодарил (а): 578 раз
- Поблагодарили: 3443 раза
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Но прочитать-то нужно написанное явно не по-русски...
Григорий
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Simona! Большое спасибо! Простите, а имени здесь нет? Только фамилия? Я, конечно, ожидала, что будет другая – Глушковский. Точнее, вариант ее написания, так как в разных документах она пишется по-разному…
Горбачевы (Полтавская и Харьковская губернии, Петербург), Глушковские (Полтавская губерния, Петербург), Монины (Харьков, Орловская область)
- Simona
- Сообщения: 2244
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Благодарил (а): 473 раза
- Поблагодарили: 438 раз
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
есть буква h, но это может быть и имя и не имя
может название