Помогите перевести (археологические артефакты: печати, монеты) - еврейские языки
Модератор: Любовь Гиль
-
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 04.12.2011
Re: Старинная печать
Меня поражает, всего неполных три строки, первая чётко видно Моша, а в остальных вкратце заложен такой огромный смысл. Вот как после такого говорить: «Велик и могуч Русский язык»?
-
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 21.01.2012
Надпись на перстне.
Кто бы мог прочитать надпись на щитке перстня, одно только известно что надпись на идише.Заранее благодарен за помощь.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Re: Надпись на перстне.
Егуда
Бахар Цедек
повелевает 83
?
Бахар Цедек
повелевает 83
?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Последний раз редактировалось anno_nin 23 янв 2012, 21:50, всего редактировалось 1 раз.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
-
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 21.01.2012
Re: Надпись на перстне.
Спасибо за перевод надписи.Возникли ещё вопросы,как можно толковать эти надписи и может быть это на самом деле перстень-печать.То есть надпись на перстне в зеркальном отражении.
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1051
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 29 раз
Re: Надпись на перстне.
О значении יצ"ו написано в теме о другой печати, viewtopic.php?f=31&t=2976
А рядом - не 83, а цветок с четырьмя лепестками.
А рядом - не 83, а цветок с четырьмя лепестками.
-
- Сообщения: 3858
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Благодарил (а): 120 раз
- Поблагодарили: 401 раз
- Контактная информация:
Re: Надпись на перстне.
Возможно, что это и есть перстень-печать. Только если фото не преобразовано, то текст на перстне - не в зеркальном отражении, а вот слепок с перстня (оттиск печати) - будет зеркальным отражением.Bahsan007 писал(а):Возникли ещё вопросы,как можно толковать эти надписи и может быть это на самом деле перстень-печать.То есть надпись на перстне в зеркальном отражении.
А может оттиск с печати делался другим способом, чтобы текст получался не отражённым. Например, лист бумаги стороной, на которую нужно нанести печать, прикладывался к красящей поверхности. А печать прижимала лист к красящей поверхности. При этом на листе бумаги получается как бы негатив, то есть фон - цвета краски, а текст и рисунки - светлые, цвета бумаги. Такого рода оттиски я видел на некоторых документах.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Re: Надпись на перстне.
Текст на перстне в зеркальном отражении. Его пришлось не только перевернуть, но и флипнуть, чтобы надпись была читабельна. Так что это обычная печать.yvb писал(а):Возможно, что это и есть перстень-печать. Только если фото не преобразовано, то текст на перстне - не в зеркальном отражении, а вот слепок с перстня (оттиск печати) - будет зеркальным отражением.
Цветочек - согласна.
А можно темы о печатях объединить? В текстах и атрибутике много похожего.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1051
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 29 раз
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Старинная печать
Йегуда часто с алеф пишется. Даже в гетах.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1051
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 29 раз
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Re: Старинная печать
Алеф - наследие арамейского? Как в лайла, которую пишут לילה или לילא?Nison писал(а):Йегуда часто с алеф пишется. Даже в гетах.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Re: Старинная печать
Если погуглить, то есть фамилия בכר-צדק и בכר-צדקי. И по предыдущей записи в этом месте, вроде, должна быть фамилия (отчество).Женя Вайнштейн писал(а):Нисон, а для "Бехер Цедек" где толкование?
Фамилии-аббревиатуры, оформленные как «отчества», как правило, имеют в начале сочетание «Баhар-» или «Бар-» или просто «Бр-», сокращение от «бен hа-рав такой-то» или «бен-рабби такой-то», что означает «сын раввина такого-то».
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Старинная печать
В данном случае - нет.anno_nin писал(а):Алеф - наследие арамейского? Как в лайла, которую пишут לילה или לילא?Nison писал(а):Йегуда часто с алеф пишется. Даже в гетах.
Это для того, чтобы не писать слово, которое похоже на имя Всевышнего.
Лайла с алеф не видел
На форуме недавно про Басю было подобное обсуждение.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Старинная печать
У меня нету.Женя Вайнштейн писал(а):Нисон, а для "Бехер Цедек" где толкование?
Там вообще не нехед написано?
Может это его прозвище?
Или фамилия?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1051
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 29 раз
Re: Старинная печать
Ага, похоже на "нехед". Спасибо за объяснение алефа на конце. Я бы даже предположил "Йеhуда, внук Цадока", только Цадок, вроде, всегда через вав пишется? А фамилии на современный израильский лад я б на печатях времён РИ не искал.Nison писал(а):Там вообще не нехед написано?
Может это его прозвище?
Или фамилия?
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1051
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 29 раз
Re: Старинная печать
Ну, если бен hа-рав, то через hей было бы, так что, на аббревиатуру не похоже. По поводу фамилии, см. чуть выше. Я тоже ожидал бы увидеть "сын такого-то". Здесь, похоже, внук такого-то. То ли дед (может, со стороны матери?) известным человеком был, то ли ещё по какой-то причине имя отца не указано (может, он в "хереме" был?), в общем, можно только гадать.anno_nin писал(а):Если погуглить, то есть фамилия בכר-צדק и בכר-צדקי. И по предыдущей записи в этом месте, вроде, должна быть фамилия (отчество).
Фамилии-аббревиатуры, оформленные как «отчества», как правило, имеют в начале сочетание «Баhар-» или «Бар-» или просто «Бр-», сокращение от «бен hа-рав такой-то» или «бен-рабби такой-то», что означает «сын раввина такого-то».
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Re: Старинная печать
Внук Цемах-Цедека?Женя Вайнштейн писал(а):Ну, если бен hа-рав, то через hей было бы, так что, на аббревиатуру не похоже. По поводу фамилии, см. чуть выше. Я тоже ожидал бы увидеть "сын такого-то". Здесь, похоже, внук такого-то. То ли дед (может, со стороны матери?) известным человеком был, то ли ещё по какой-то причине имя отца не указано (может, он в "хереме" был?), в общем, можно только гадать.anno_nin писал(а):Если погуглить, то есть фамилия בכר-צדק и בכר-צדקי. И по предыдущей записи в этом месте, вроде, должна быть фамилия (отчество).
Фамилии-аббревиатуры, оформленные как «отчества», как правило, имеют в начале сочетание «Баhар-» или «Бар-» или просто «Бр-», сокращение от «бен hа-рав такой-то» или «бен-рабби такой-то», что означает «сын раввина такого-то».
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1051
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 29 раз
Re: Старинная печать
Цемах-Цедек - не имя, а название книги. Авторов раввинских сочинений часто называют по их основному труду. Но такие названия не сокращаются, да и не заменяют "отчества" для потомков.anno_nin писал(а):Внук Цемах-Цедека?
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Старинная печать
И это не его внук.Женя Вайнштейн писал(а):Цемах-Цедек - не имя, а название книги. Авторов раввинских сочинений часто называют по их основному труду. Но такие названия не сокращаются, да и не заменяют "отчества" для потомков.anno_nin писал(а):Внук Цемах-Цедека?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 20.02.2012
Помогите перевести. Печать
Найдена печать. Прошу вашей помощи в переводе, датировке и в любой имеющейся информации!
С ув, Денис.
С ув, Денис.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.