Помогите перевести (археологические артефакты: печати, монеты) - еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Сообщение
Автор
MikluhoMaklai
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 04.12.2011

Re: Старинная печать

#41 MikluhoMaklai » 04 янв 2012, 13:34

Меня поражает, всего неполных три строки, первая чётко видно Моша, а в остальных вкратце заложен такой огромный смысл. Вот как после такого говорить: «Велик и могуч Русский язык»?

Bahsan007
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 21.01.2012

Надпись на перстне.

#42 Bahsan007 » 22 янв 2012, 08:56

Кто бы мог прочитать надпись на щитке перстня, одно только известно что надпись на идише.Заранее благодарен за помощь.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Re: Надпись на перстне.

#43 anno_nin » 22 янв 2012, 13:22

Егуда
Бахар Цедек
повелевает 83
?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Последний раз редактировалось anno_nin 23 янв 2012, 21:50, всего редактировалось 1 раз.

Bahsan007
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 21.01.2012

Re: Надпись на перстне.

#44 Bahsan007 » 22 янв 2012, 18:13

Спасибо за перевод надписи.Возникли ещё вопросы,как можно толковать эти надписи и может быть это на самом деле перстень-печать.То есть надпись на перстне в зеркальном отражении.

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1051
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: Надпись на перстне.

#45 Женя Вайнштейн » 23 янв 2012, 19:01

О значении יצ"ו написано в теме о другой печати, viewtopic.php?f=31&t=2976
А рядом - не 83, а цветок с четырьмя лепестками.

yvb
Сообщения: 3858
Зарегистрирован: 16.07.2009
Благодарил (а): 120 раз
Поблагодарили: 401 раз
Контактная информация:

Re: Надпись на перстне.

#46 yvb » 23 янв 2012, 20:31

Bahsan007 писал(а):Возникли ещё вопросы,как можно толковать эти надписи и может быть это на самом деле перстень-печать.То есть надпись на перстне в зеркальном отражении.
Возможно, что это и есть перстень-печать. Только если фото не преобразовано, то текст на перстне - не в зеркальном отражении, а вот слепок с перстня (оттиск печати) - будет зеркальным отражением.
А может оттиск с печати делался другим способом, чтобы текст получался не отражённым. Например, лист бумаги стороной, на которую нужно нанести печать, прикладывался к красящей поверхности. А печать прижимала лист к красящей поверхности. При этом на листе бумаги получается как бы негатив, то есть фон - цвета краски, а текст и рисунки - светлые, цвета бумаги. Такого рода оттиски я видел на некоторых документах.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Re: Надпись на перстне.

#47 anno_nin » 23 янв 2012, 21:47

yvb писал(а):Возможно, что это и есть перстень-печать. Только если фото не преобразовано, то текст на перстне - не в зеркальном отражении, а вот слепок с перстня (оттиск печати) - будет зеркальным отражением.
Текст на перстне в зеркальном отражении. Его пришлось не только перевернуть, но и флипнуть, чтобы надпись была читабельна. Так что это обычная печать.
Цветочек - согласна.
А можно темы о печатях объединить? В текстах и атрибутике много похожего.

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1051
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: Старинная печать

#48 Женя Вайнштейн » 23 янв 2012, 22:01

Йеhуда отчего-то с алеф на конце...
А чем тут рейш от далет отличается?

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Re: Старинная печать

#49 Nison » 24 янв 2012, 23:45

Йегуда часто с алеф пишется. Даже в гетах.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1051
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: Старинная печать

#50 Женя Вайнштейн » 24 янв 2012, 23:51

Нисон, а для "Бехер Цедек" где толкование?

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Re: Старинная печать

#51 anno_nin » 25 янв 2012, 10:13

Nison писал(а):Йегуда часто с алеф пишется. Даже в гетах.
Алеф - наследие арамейского? Как в лайла, которую пишут לילה или לילא?

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Re: Старинная печать

#52 anno_nin » 25 янв 2012, 10:22

Женя Вайнштейн писал(а):Нисон, а для "Бехер Цедек" где толкование?
Если погуглить, то есть фамилия בכר-צדק и בכר-צדקי. И по предыдущей записи в этом месте, вроде, должна быть фамилия (отчество).
Фамилии-аббревиатуры, оформленные как «отчества», как правило, имеют в начале сочетание «Баhар-» или «Бар-» или просто «Бр-», сокращение от «бен hа-рав такой-то» или «бен-рабби такой-то», что означает «сын раввина такого-то».

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Re: Старинная печать

#53 Nison » 25 янв 2012, 11:26

anno_nin писал(а):
Nison писал(а):Йегуда часто с алеф пишется. Даже в гетах.
Алеф - наследие арамейского? Как в лайла, которую пишут לילה или לילא?
В данном случае - нет.
Это для того, чтобы не писать слово, которое похоже на имя Всевышнего.

Лайла с алеф не видел

На форуме недавно про Басю было подобное обсуждение.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Re: Старинная печать

#54 Nison » 25 янв 2012, 11:28

Женя Вайнштейн писал(а):Нисон, а для "Бехер Цедек" где толкование?
У меня нету.
Там вообще не нехед написано?
Может это его прозвище?
Или фамилия?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1051
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: Старинная печать

#55 Женя Вайнштейн » 25 янв 2012, 18:30

Nison писал(а):Там вообще не нехед написано?
Может это его прозвище?
Или фамилия?
Ага, похоже на "нехед". Спасибо за объяснение алефа на конце. Я бы даже предположил "Йеhуда, внук Цадока", только Цадок, вроде, всегда через вав пишется? А фамилии на современный израильский лад я б на печатях времён РИ не искал.

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1051
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: Старинная печать

#56 Женя Вайнштейн » 25 янв 2012, 18:39

anno_nin писал(а):Если погуглить, то есть фамилия בכר-צדק и בכר-צדקי. И по предыдущей записи в этом месте, вроде, должна быть фамилия (отчество).
Фамилии-аббревиатуры, оформленные как «отчества», как правило, имеют в начале сочетание «Баhар-» или «Бар-» или просто «Бр-», сокращение от «бен hа-рав такой-то» или «бен-рабби такой-то», что означает «сын раввина такого-то».
Ну, если бен hа-рав, то через hей было бы, так что, на аббревиатуру не похоже. По поводу фамилии, см. чуть выше. Я тоже ожидал бы увидеть "сын такого-то". Здесь, похоже, внук такого-то. То ли дед (может, со стороны матери?) известным человеком был, то ли ещё по какой-то причине имя отца не указано (может, он в "хереме" был?), в общем, можно только гадать.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Re: Старинная печать

#57 anno_nin » 25 янв 2012, 19:14

Женя Вайнштейн писал(а):
anno_nin писал(а):Если погуглить, то есть фамилия בכר-צדק и בכר-צדקי. И по предыдущей записи в этом месте, вроде, должна быть фамилия (отчество).
Фамилии-аббревиатуры, оформленные как «отчества», как правило, имеют в начале сочетание «Баhар-» или «Бар-» или просто «Бр-», сокращение от «бен hа-рав такой-то» или «бен-рабби такой-то», что означает «сын раввина такого-то».
Ну, если бен hа-рав, то через hей было бы, так что, на аббревиатуру не похоже. По поводу фамилии, см. чуть выше. Я тоже ожидал бы увидеть "сын такого-то". Здесь, похоже, внук такого-то. То ли дед (может, со стороны матери?) известным человеком был, то ли ещё по какой-то причине имя отца не указано (может, он в "хереме" был?), в общем, можно только гадать.
Внук Цемах-Цедека?

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1051
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: Старинная печать

#58 Женя Вайнштейн » 25 янв 2012, 19:43

anno_nin писал(а):Внук Цемах-Цедека?
Цемах-Цедек - не имя, а название книги. Авторов раввинских сочинений часто называют по их основному труду. Но такие названия не сокращаются, да и не заменяют "отчества" для потомков.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Re: Старинная печать

#59 Nison » 25 янв 2012, 22:23

Женя Вайнштейн писал(а):
anno_nin писал(а):Внук Цемах-Цедека?
Цемах-Цедек - не имя, а название книги. Авторов раввинских сочинений часто называют по их основному труду. Но такие названия не сокращаются, да и не заменяют "отчества" для потомков.
И это не его внук.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Денис111
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 20.02.2012

Помогите перевести. Печать

#60 Денис111 » 20 фев 2012, 18:11

Найдена печать. Прошу вашей помощи в переводе, датировке и в любой имеющейся информации!
С ув, Денис.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»